Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «leurs chiffres étaient assez » (Français → Anglais) :

Leurs chiffres étaient assez élevés, probablement un maximum de 300 millions de dollars, mais les agriculteurs apprécieraient d'économiser ne fût-ce que 100 millions de dollars.

Their figure was pretty large, probably a maximum of $300 million, but even $100 million farmers would appreciate.


Nous nous sommes dit que si les chiffres étaient assez bons pour le comité, ils étaient certainement assez bons pour le Conseil et pour notre rapport.

We felt that if the numbers were good enough for this committee, then they were certainly good enough for the council and for our report.


De même, l'Allemagne a expliqué que, pour le calcul des coûts d'électricité, les prix de détail moyens de l'électricité n'étaient pas disponibles pour toutes les entreprises, du moins pas pour les tranches de consommation plus élevées; à la place, le calcul des coûts d'électricité serait fondé sur les coûts d'électricité réels supportés en 2011 et 2012, étant donné que ces chiffres étaient ceux présentés par les entreprises dans leurs demandes de réducti ...[+++]

Similarly, Germany explained that, for the purpose of calculating electricity costs, average retail electricity prices were not available for all undertakings, at least not for higher consumption bands; instead, the calculation of electricity costs would be based on the actual electricity costs incurred in the years 2011 and 2012, as those figures were the ones submitted by the undertakings in their applications for the reductions in 2013 and 2014.


En ce qui concerne l’impact du plafond de 10 % du chiffre d’affaires sur Eurofoam et sur Greiner et Recticel, qui détiennent cette entreprise à parts égales, ainsi que de l’amende infligée séparément à Recticel pour sa participation, la Commission a utilisé son pouvoir d’appréciation pour limiter les amendes maximales à 10 % des chiffres d’affaires totaux respectifs correspondant à la dernière année pour laquelle des chiffres étaient disponibles.

As regards the impact of the 10 % turnover limit on Eurofoam and its joint parents Greiner and Recticel, as well as the separate fine for the participation of Recticel, the Commission used its discretion to limit their maximum fines to the level of 10 % of their respective total turnovers in the latest year for which figures were available.


Lorsque le montant de l’amende dépassait le maximum légal de 10 % du chiffre d’affaires total de l’entreprise au cours de la dernière année pour laquelle des chiffres étaient disponibles, il a été réduit à ce niveau.

Where the fine would have exceeded the legal maximum of 10 % the total turnover of the undertaking in the latest year for which figures were available, it was reduced to this level.


J'ai remarqué, dans le sommaire des résultats, que les chiffres étaient assez semblables de 2001 à 2006, bien qu'il y ait peut-être une augmentation de 1, 2 ou 3 p. 100 dans une catégorie ou une baisse du même ordre dans une autre catégorie.

I noticed in the summary of the results that the figures were quite similar from 2001 to 2006, although there was perhaps an increase of 1, 2 or 3% in one category and a comparable drop in another category.


Pour ce qui est de l'âge de sortie moyen du marché de l'emploi, les chiffres sont assez variables entre les pays, allant de 56,9 en Pologne à 63,2 en Suède (annexe 2, tableau 1).

In relation to the average exit age from the labour market the figures vary quite substantially between countries, ranging from 56.9 in Poland to 63.2 in Sweden (Annex 2, table 1).


Ce qui m'a frappée, c'est qu'ils étaient en colère contre la société pour ne pas avoir protégé ses enfants et pour avoir permis les agressions, qu'ils étaient assez forts pour décrire tout cela et prendre leur place; qu'ils étaient en colère contre la nature prédatrice du métier, de l'auto-satisfaction irréfléchie et souvent brutale des clients, et contre la rapacité et la cruauté des autres exploiteurs.

What struck me was that they were less enraged than outraged - outraged that a society fails to protect its children and allows the abuses that they were strong enough to describe to take place; outraged by the predatory nature of the trade, the thoughtless, often brutal self-gratification of clients, and the greed and cruelty of other exploiters.


Les données utilisées dans le premier rapport étaient assez mélangées, car la directive ne fournit pas beaucoup de précisions quant aux exigences relatives aux données à communiquer.

The data in the first Report were quite mixed, since the Directive provides only little detail on the reporting requirements.


Après avoir examiné l'avis donné par la banque d'affaires Baring Bros aux autorités britanniques et les calculs du NAO et les avoir comparés avec sa propre analyse, effectuée en 1988 sur la base de diverses sources internes et externes, y compris des informations confidentielles communiquées par Ford, la Commission a conclu que toutes les estimations relatives à la valeur de la société étaient assez proches.

Having considered the advice which the merchant bank Baring Bros gave to the UK authorities, and the calculations of the NAO and compared them with the Commission's own analysis carried out in 1988 on the basis of a variety of internal and external sources including confidential information provided by Ford, the Commission has concluded that all estimates of the value of the company were in a similar range.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

leurs chiffres étaient assez ->

Date index: 2022-04-21
w