Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "leur famille parce que celle-ci était tellement " (Frans → Engels) :

Bien souvent, c'était illogique de les renvoyer dans leur famille parce que celle-ci était tellement dysfonctionnelle qu'elle était en partie la cause du problème.

Many times it made little sense to send them back to the family because it was so dysfunctional it was part of the cause of the problem.


Certains d'entre eux font remarquer que comme leur réglementation initiale était en voie de modification parce qu'elle était incomplète ou qu'elle devait être mise en conformité avec la jurisprudence de la CJCE, ils étaient en mesure d'y inclure certaines des exigences de la directive modificative alors que celle-ci n'en était encore qu'au stade de projet.

Some of the Member States point out that, as their original arrangements were in the process of being amended, because they were either incomplete or required changes to be in accord with ECJ case law, they were in a position to include the requirements of some of the amending Directive when it was still in draft form.


En 2002, la proportion des enfants qui vivaient dans un ménage sans emploi était légèrement plus élevée que celle des adultes dans la tranche d'âge qui travaille le plus (9,9 %) mais les écarts entre les pays sont davantage marqués, avec moins de 3 % de ces enfants au Luxembourg et plus de 17 % au Royaume-Uni, dont la plupart sont dans des familles monoparentales.

In 2002, the share of children living in jobless households was slightly higher than for prime age adults (9.9%) but variations across countries are more marked, with less than 3% of children living in jobless households in Luxembourg and more than 17% in the United Kingdom.


Les veuves qui ont fait une demande précédemment ont appris que celle-ci était refusée uniquement parce que leur mari n'était pas mort le 6 février 2006 ou après cette date.

When widows had applied previously, they were informed that they were denied only because their husbands had not died on or after February 6, 2006.


Je ne l’ai pas fait parce que le rapport, dans l’ensemble, n’est pas bon, mais parce qu’un des éléments qu’il contient était tellement important, à mes yeux, que je ne pouvais pas me résoudre simplement à voter «oui».

I did so not because the report, overall, is not good, but because one element in it was so important, in my view, that I just could not bring myself to vote ‘yes’.


En outre, certains patients souhaitent être traités à l’étranger afin d’être plus proches de membres de leur famille qui résident dans un autre État membre, ou afin d’avoir accès à une méthode thérapeutique différente de celle proposée dans l’État membre d’affiliation ou parce qu’ils estiment qu’ils recevront des soins de meille ...[+++]

Furthermore, some patients wish to be treated abroad in order to be close to their family members who are residing in another Member State, or in order to have access to a different method of treatment than that provided in the Member State of affiliation or because they believe that they will receive better quality healthcare in another Member State.


En plus de placer la femme en dette envers son mari tout au long de la période de parrainage, cet engagement pénalise plus largement les familles d'immigrants parce que celles-ci ne peuvent pas compter sur le même soutien gouvernemental que les autres familles, même si leur situation financière est difficile.

In addition to indebting the woman towards her husband throughout the sponsorship period, this undertaking specifically penalizes immigrant families because they cannot count on the same government support as other families, even though their financial circumstances are difficult.


86. fait remarquer que, selon des informations fournies par l'avocat de Murat Kurnaz et des informations provenant des autorités allemandes, une possibilité existait de faire libérer Murat Kurnaz de Guantánamo en 2002, mais qu'elle s'était heurtée au refus des autorités allemandes; signale que, en de nombreuses occasions depuis 2002, le gouvernement allemand a déclaré à l'avocat de Murat Kurnaz qu'il était impossible d'ouvrir des négociations avec le gouvernement américain sur sa libération parce ...[+++]

86. Points out that, according to information given by Murat Kurnaz's lawyer and information provided by the German authorities, there was a prospect of the release of Murat Kurnaz from Guantánamo in 2002 but this was not accepted by the German authorities; notes that on many occasions since 2002, Murat Kurnaz's lawyer was told by the German Government that it was impossible to open negotiations with the US Government on his release because Murat Kurnaz was a Turkish citizen; notes that according to information available to the Temporary Committee as early as at the end of October 2002, Murat Kurnaz posed no terrorist threat; expects a full clarification of all relevant actions or ...[+++]


La dernière fois qu'elles ont parlé à notre comité du caucus de la nécessité de fusionner, bien que ce soit en partie pour être plus compétitives à l'échelle internationale - pour soutenir nos entreprises multinationales et élargir la base des capitaux -, elles ont parlé d'une stratégie conçue pour renforcer leur assise sur le marché intérieur parce que celle-ci était érodée par ces fournisseurs de services monogamme.

When they came last time to talk to our caucus committee about the need to merge, although there was a notion that it was to be more competitive internationally - support our multinational businesses and create a larger capital base - they talked about a strategy that was basically designed to consolidate their domestic strength, because they were being chipped away at by these monoline players.


Il arrive souvent que des enfants des communautés autochtones vont être retirés de leur famille non pas parce que celle-ci ne les traite pas bien, mais parce qu'elle souffre de pauvreté.

Children in aboriginal communities are often taken away from their families, not because they are being mistreated, but because they are living in poverty.


w