Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «leur agriculture connaît déjà » (Français → Anglais) :

En outre, la Commission note que les dépenses publiques supplémentaires annoncées pour les trois derniers mois de 2015 interviennent à un moment où l’économie irlandaise connaît déjà une croissance exceptionnellement forte.

Moreover, the Commission notes that the extra government spending announced for the last three months of 2015 comes at a time when the Irish economy is already growing at exceptionally strong rates.


À son avis, ces importations bon marché sont de qualité médiocre et ont des conséquences graves sur le marché de la tomate, qui connaît déjà une situation difficile.

In its view these cheap imports are of mediocre quality and severely affect the tomato market, which is already in critical situation.


Toutefois, notre tactique suscite des craintes et nous devons avant tout convaincre la société au sens large, pour ensuite agir de façon dynamique afin d’intégrer certains secteurs productifs dans le bond en avant effectué par l’agriculture: c’est pourquoi nous devons nous souvenir que l’agriculture a déjà été incluse dans les engagements nationaux de réduction des émissions de 10 % d’ici à 2020, que des propositions importantes so ...[+++]

However, there is one concern about our tactics and we need, first of all, to convince society at large and then proceed dynamically to integrate certain productive sectors into the quantum leap by agriculture: that is why we need to remember that agriculture has already been included in the national commitments to reduce emissions by 10% by 2020, that there are already important proposals from the CAP for environmentally-friendly agricultural practices and that international agreements on agriculture must be reciprocal for all intern ...[+++]


Relativement aux changements que l'agriculture connaît déjà en relation avec les changements climatiques, il importe de voir à ce qu'en matière de recherche, autant fondamentale qu'appliquée, on identifie clairement les besoins, les orientations et les projets et qu'on y affecte les budgets nécessaires, afin que l'on prévoie et que l'on travaille déjà à minimiser les impacts des changements climatiques actuels sur les activités agricoles.

As for the changes which agriculture is already undergoing due to climate change, it is important to see to it that in research, both basic and applied research, needs, directions and projects are clearly identified, that the necessary budgets are allocated, that currently ongoing climate change is predicted and that steps are taken to minimize its impact on agricultural activity.


- (EN) Madame la Présidente, les futurs membres doivent se rendre compte que leur adhésion à l'UE n'effacera pas les grandes difficultés que leur agriculture connaît déjà.

– Madam President, incoming members need to realise that their membership of the EU will not remove the great difficulties they already have in their agriculture industries.


L'Union européenne invite le Mouvement des forces nationales de libération (FNL) à renoncer à l'option militaire qui ne fait qu'aggraver les énormes souffrances que connaît déjà la population.

The European Union calls on the National Liberation Forces Movement (FNL) to abandon the military option which aggravates the enormous suffering already visited upon the population.


D'une manière générale, il serait important que l'extension éventuelle de la production n'accable pas plus encore notre agriculture qui connaît déjà une surproduction mais, au contraire, que nous trouvions en l'occurrence les moyens adéquats pour établir dans le secteur agricole et dans les zones rurales des pays candidats les structures nécessaires à un artisanat et à une petite industrie.

All in all, it is important that any possible expansion of production should not add to the already high levels of overproduction in our agriculture but that we should in that event find the right ways of developing craft trade and small-scale industry structures in the candidate countries’ agriculture and rural areas.


L'utilisation de ces techniques dans la pratique médicale connaît déjà un grand succès, bien plus grand que la recherche sur les cellules souches embryonnaires.

These techniques are already showing great success in practical use, far greater than embryonic stem cell research.


On connaît déjà ce modèle dans le cadre de la coopération en matière de politique de la justice.

The pattern is familiar from cooperation on issues of legal policy.


Je voudrais souhaiter la bienvenue, ce matin, à M. Bob Friesen, que le Comité de l'agriculture connaît déjà, et à Mme Jennifer Higginson.

This morning, I want to welcome Mr. Bob Friesen, who is no stranger to the Agriculture Committee, and Ms Jennifer Higginson.


w