Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "lettre que mme guergis avait " (Frans → Engels) :

Mme Davies vous a écrit pour porter plainte officiellement, surtout à l'égard de la lettre que Mme Guergis avait écrite en appui à Wright Tech, une entreprise avec laquelle, allègue-t-on, l'époux de Mme Guergis entretenait une relation d'affaires.

Ms. Davies did write to you making an official complaint, specifically with regard to the letter Ms. Guergis wrote in support of Wright Tech, a company with which, it is alleged, her husband has had a business relationship.


Vous avez en même temps répondu à Mme Davies au sujet de sa demande, lui disant que vous ne pouviez pas entreprendre une étude en vertu de la Loi sur les conflits d'intérêts, du fait que vous n'ayez pas « reçu d'informations » — et je cite — « selon lesquelles Mme Guergis avait agi en sa qualité de ministre d'État ».

At the same time you responded to Ms. Davies about her request, you said that you weren't able to conduct an examination under the Conflict of Interest Act, because you hadn't been “provided with any information indicating” I'm quoting “that Ms. Guergis was acting in her capacity as a Minister of State”.


Par ailleurs, le rapport souligne les nombreuses lacunes et contradictions qui ont caractérisé les témoignages. La commissaire à l'éthique mentionne notamment que Mme Guergis et son époux, M. Jaffer, deux anciens députés, semblent avoir du mal à se rappeler les détails entourant les événements d'août et de septembre 2009, notamment au sujet de la lettre écrite par Mme Guergis et des relations d'affaires entre M. Jaffer et les entre ...[+++]

In particular, the Ethics Commissioner points out that Ms. Guergis and Mr. Jaffer, the husband and wife couple, both former members of Parliament, appeared to have difficulty remembering details around the events of August and September of 2009, including the letter that she wrote, the details surrounding that letter and the business dealings Mr. Jaffer had with the companies of Mr. Wright.


Dans une lettre datée du 18 juin 2014, M. José Manuel DURÃO BARROSO, président de la Commission, a informé le Conseil que Mme Viviane REDING avait démissionné, avec effet au 30 juin 2014, de son poste de membre de la Commission.

In a letter dated 18 June 2014, Mr José Manuel DURÃO BARROSO, President of the Commission, informed the Council that Ms Viviane REDING had resigned from her post as a Member of the Commission with effect from 30 June 2014.


Il a simplement rappelé que la lettre signée par Mme Berès avait marqué l’accord de la commission concernée et des membres libéraux sur la nomination de Mme Kroes.

He simply pointed out that the letter signed by Mrs Berès had been intended to show that the committee in question and members of this committee who belonged to the Group of the Alliance of Liberals and Democrats for Europe approved the appointment of Mrs Kroes.


Une lettre du 24 mars 2004 du ministre grec de l’intérieur nous a informé que Mme Kaldi avait été nommée afin de remplacer M. Folias au Parlement européen à compter du 24 mars 2004.

By letter of 24 March 2004 the Greek Minister of the Interior informed us that Ms Meropi Kaldi has been appointed a Member of the European Parliament to replace Mr Folias with effect from 24 March 2004.


Même si la résolution adoptée par le Parlement européen déplore l'absence de consensus concernant les accords de pêche internationaux, Mme Schreyer avait déclaré explicitement dès le mois de juillet que cette question serait abordée dans la deuxième lettre rectificative au projet de budget 2002.

While the resolution adopted by the European Parliament regrets the absence of accord regarding the international fisheries agreements, Mrs Schreyer made absolutely clear, already in July, that this question will be dealt with in the 2d Amending Letter to the 2002 draft budget.


À ce jour, on a eu l'impression que l'ancienne unité de lutte contre la fraude (UCLAF) n'avait noté l'affaire Fléchard, à la suite d'une lettre de Mme Theato, qu'au début de 1999, c'est-à-dire à un moment où, pour cause de prescription, d'éventuelles poursuites pénales étaient depuis longtemps impossibles.

The impression gained so far is that the former anti-fraud unit UCLAF only came to know about the Fléchard case in early 1999 through a letter from Mrs Theato, i.e. way past the time limit for criminal prosecution.


Entre-temps, Mme Fontaine avait reçu une lettre de M. Prodi dans laquelle il expliquait que la Commission en avait marre de répondre à toutes ces questions absurdes posées par la commission du contrôle budgétaire.

In the meantime, Mrs Fontaine received a letter from Mr Prodi, stating that the Commission was tired of answering all the stupid questions from the Committee on Budgetary Control.


Or, j’ai dit que la lettre lue par Mme la Présidente et envoyée par Mme Palacio Vallelersundi n’était pas l’avis de la commission : elle n’avait pas été approuvée par la commission et, par conséquent, il ne s'agissait pas de l'avis de la commission.

What I said was that the letter read out by the President and sent by Mrs Palacio Vallelersundi was not the opinion of the committee.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

lettre que mme guergis avait ->

Date index: 2022-12-20
w