Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «lesquels le président karzaï semble » (Français → Anglais) :

Monsieur le Président, la seconde pétition est signée par un grand nombre d'électeurs du centre de l'Alberta qui s'inquiètent du nombre d'accidents de la route causés par une conduite négligente dans lesquels des personnes perdent la vie ou sont gravement blessées et pour lesquels la seule peine semble être un constat d'infraction aux règlements de la circulation.

Mr. Speaker, the second petition is signed by quite a number of constituents from the central Alberta area who are very concerned about the number of traffic accidents caused by negligent driving, which result in death and serious harm to individuals, for which the penalty only seems to be traffic violations.


Ces sujets se sont imposés comme les questions clés au cours des recherches du rapporteur, pendant lesquelles il a rencontré de nombreux ministres du gouvernement du président Karzaï, ainsi que le président en personne, le président de la chambre haute et de la chambre basse du parlement, des commandants de la FIAS, des représentants d'organisations internationales, des ambassadeurs de pays voisins et d'anciens dirigeants de l'ancien gouvernement taliban; il a effectué des visites sur le terrain de projets menés ...[+++]

These have emerged as the key issues during the rapporteur's research, in the course of which he met with various ministers in the Government of President Karzai as well as the President himself, the speakers of the upper and lower parliamentary chambers, ISAF commanders, representatives of international organisations, Ambassadors of neighbouring countries, and former leaders of the previous Taliban Government; he undertook field visits to projects in Herat run by PRTs (Provincial Reconstruction Teams) and by int ...[+++]


Monsieur le Président, il semble évident que le député dispose de renseignements avec lesquels je ne suis pas familier.

Mr. Speaker, obviously, the member has information with which I am not familiar.


D’un côté, l’offre faite, fin 2007, par le président Karzaï de négocier avec les talibans et des les intégrer au gouvernement afghan ne semble pas avoir entamé d’un iota la détermination des talibans à multiplier les attentats suicides pour reprendre le pouvoir par la force.

On the one hand Afghanistan President Karzai’s offer in late 2007 to negotiate with the Taliban and incorporate them into the Afghanistan government does not appear to have diluted the Taliban’s determination to use as many suicide bombers as necessary to regain power by force.


Je me réjouis par conséquent des propos tenus par le président Karzai selon lesquels la question des charniers ferait l’objet d’une enquête.

In that connection, President Karzai’s statement that the issue of the mass graves is to be investigated is encouraging.


- (PT) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, je suis très heureux de noter qu’après tous ces mois durant lesquels nous avons posé ces questions, durant lesquels on nous a répété sans cesse qu’il existait des informations impossibles à vérifier, le commissaire ne nous dit pas, comme il l’a fait tout récemment, que l’Iran semble, de façon générale, avoir respecté les dispositions du protocole additionnel de l’Agence interna ...[+++]

– (PT) Mr President, Commissioner, I am very pleased to note that, after all these months during which these questions have been asked, during which we have been told countless times of the existence of information that it was impossible to verify, the Commissioner is not telling us, as he did very recently, that Iran appears in general to have complied with the provisions of the Additional Protocol of the International Atomic Energy Agency.


- (NL) Monsieur le Président, il semble y avoir un malentendu à propos des amendements 12 et 37 sur lesquels nous allons voter.

– (NL) Mr President, a misunderstanding seems to have arisen in connection with Amendments Nos 12 and 37, which we are about to vote on.


- (IT) Monsieur le Président, moi aussi je désire tout d'abord féliciter le ministre Michel, président en exercice du Conseil, parce qu'il me semble que la ténacité et l'insistance avec lesquelles l'on a cherché à éviter un résultat qui aurait été honteux et qui se concrétisait au fur et à mesure du déroulement de la Conférence, sont à mettre principalement à son actif.

– (IT) Mr President, I too would like, first of all, to congratulate Mr Michel, the President-in-Office of the Council, for I feel that the tenacity and determination with which it was attempted to avoid the shameful outcome towards which the Conference was headed are, above all, due to him.


Cependant, au cours des derniers jours, nous avons lu des rapports selon lesquels le président Karzaï semble avoir l'impression que les États-Unis ne savent pas comment vaincre les talibans, qu'il en a la capacité.

However, we read the reports in the last couple of days that President Karzai may not feel that the U.S. knows how to defeat the Taliban; that is has the capacity.


Plus le président Karzai semble vouloir apaiser ou accommoder le chauvinisme pachtoune extrêmement conservateur, plus les Américains ont l'impression qu'il essaie de forger un accord quelconque ou de négocier avec les talibans.

The more President Karzai appears to be appeasing or accommodating the extremely conservative Pashtun chauvinism, the more the Americans think they might as well cobble together some sort of a deal, or maybe negotiations with the Taliban will be the way it ends.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

lesquels le président karzaï semble ->

Date index: 2023-02-10
w