Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «lesquelles on devrait tous appuyer » (Français → Anglais) :

Présentement, on nous dit qu'on va exporter le pétrole brut. C'est une autre des bonnes raisons pour lesquelles on devrait tous appuyer cette motion.

Mr. Speaker, it is important to point out what I think is a real concern that Canadians should have with regard to the NDP's approach to this motion.


Dans sa forme finale, le cadre devrait s'appuyer sur les résultats d'interactions constructives avec tous les acteurs concernés et entre les partenaires internationaux.

The final outcome should be based on the results of constructive interactions with all stakeholders and among international partners.


L'ambition de ce rapport n’est pas de singulariser l’un ou l’autre « modèle », son propos est davantage de reconnaître i) qu’aucun pays n'a encore trouvé toutes les réponses et que ii) tous les systèmes en place possèdent des caractéristiques distinctement européennes sur lesquelles nous devons nous appuyer :

This report does not attempt to single out particular “models”, but rather recognises (i) that no country has yet found all the answers and (ii) that each system has distinctly European characteristics on which we should build:


Enfin, dans le programme de La Haye, le Conseil européen des 4 et 5 novembre 2004 indique que «la mise au point de la politique européenne d'asile et de migration qui est en cours devrait s'appuyer sur une analyse commune de tous les aspects des phénomènes migratoires.

Finally, in the Hague Programme the European Council of 4-5 November 2004 states that the ongoing development of European asylum and migration policy should be based on a common analysis of migratory phenomena in all their aspects.


Est-ce que ce ne devrait pas être une règle d'action régulière, habituelle, d'un gouvernement, d'une majorité parlementaire, de faire en sorte d'aller chercher, parmi les autres partis d'opposition, ce qui peut être appuyé et les éléments sur lesquels on peut tous être d'accord?

Should any government, any parliamentary majority not have as a rule to get opposition parties to support everything that can be supported, all elements upon which there can be some agreement?


Si on est humains, ici en cette Chambre, et qu'on pense à la population et aux gens qu'on représente, on devrait tous appuyer ce projet de loi, y compris les conservateurs.

If we are human here in this House and we think about the public and the people we represent, we should all support this bill, including the Conservatives.


Cette dimension extérieure est primordiale pour atteindre les objectifs du présent programme et devrait en particulier être prise en compte dans tous les autres aspects de la politique étrangère de l'Union avec lesquels elle devrait être pleinement cohérente.

This external dimension is crucial to the successful implementation of the objectives of this programme and should in particular be taken into account in, and be fully coherent with all other aspects of the Union’s foreign policy.


Le Conseil a adopté le 28 février 2002 un plan global de lutte contre l'immigration clandestine et la traite des êtres humains dans l'Union européenne , dans lequel il soulignait que la politique de réadmission et de rapatriement fait partie intégrante de la lutte contre l'immigration clandestine et en est un élément essentiel, et où il mettait en évidence deux éléments sur lesquels une politique communautaire en matière de rapatriement devrait s'appuyer, à savoir des principes communs et des ...[+++]

On 28 February 2002, the Council adopted the Comprehensive Plan to combat illegal immigration and trafficking of human beings in the European Union in which it stressed that re-admission and return policy constitutes an integral and vital component in the fight against illegal immigration and identified two elements on which a Community return policy should be based, namely common principles and common measures, within the framework of improving administrative cooperation between Member States.


17. SOULIGNE que le programme de travail de la CDB concernant les zones protégées devrait s'appuyer sur les actions en cours aux niveaux national, régional et international et encourager les synergies entre ces actions; que ce programme devrait tenir pleinement compte de la nécessité d'impliquer tous les acteurs concernés, de veiller à l'équité et de respecter les droits des communautés locales et des populations autochtones, ainsi que de considérations en matière de gouvernance;

STRESSES that the CBD programme of work on protected areas should build upon and promote synergies among ongoing national, regional and international activities and should fully reflect the need for stakeholder involvement, equity and respect for the rights of local communities and indigenous peoples, as well as considerations on the issue of governance;


Le problème, pour vous fournir une réponse concrète, c'est que je pense que les données sur lesquelles elle devrait s'appuyer n'existent pas encore.

The problem with providing you with a concrete answer in that is I think the data that we might be referring to is not yet available.


w