Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "lesquelles nous pourrons nous appuyer " (Frans → Engels) :

L'ambition de ce rapport n’est pas de singulariser l’un ou l’autre « modèle », son propos est davantage de reconnaître i) qu’aucun pays n'a encore trouvé toutes les réponses et que ii) tous les systèmes en place possèdent des caractéristiques distinctement européennes sur lesquelles nous devons nous appuyer :

This report does not attempt to single out particular “models”, but rather recognises (i) that no country has yet found all the answers and (ii) that each system has distinctly European characteristics on which we should build:


Je pense aussi que si nous nous fixons des objectifs à plus court terme, il sera non seulement plus facile de les atteindre—ou en tout cas, cela nous permettra de voir un peu mieux où nous en sommes et d'exercer plus de contrôle—mais nous pourrons également commencer à envisager des innovations à court terme, sources de réussites plus modestes sur lesquelles nous pourrons nous appuyer.

I also feel that if we have shorter-term targets, not only will it help us achieve them—or it will help us measure where we're going a little more effectively and give us a bit more control—but we can start thinking of short-term innovations that will lead to small successes that we can build on.


Au cours notamment des cinq années qui ont suivi la négociation du Protocole de Kyoto, nous avons mené des négociations approfondies avec les provinces et territoires, les divers secteurs de l'industrie, des groupes non gouvernementaux et des universitaires pour réaliser les analyses et mettre sur pied les initiatives sur lesquelles nous pourrons nous appuyer pour atteindre notre objectif.

Focusing particularly on the five years since the Kyoto Protocol itself was negotiated, there has been an extensive period of negotiation with provinces and territories, industry, nongovernmental groups and academics to do the analysis and develop the initiatives that we could follow in order to achieve our goal.


Dans le cadre de cette collaboration avec le gouvernement du Myanmar, des organisations internationales et d'autres parties prenantes, nous pourrons nous appuyer sur l'expérience que nous avons acquise, notamment avec le pacte sur la durabilité au Bangladesh (lancé en 2013), et sur les objectifs de l'UE définis dans les documents stratégiques pertinents».

When working together with the government of Myanmar, international organisations and stakeholders, we will build upon our previous experiences, including the Sustainability Compact for Bangladesh, in place since 2013, and follow EU's policy objectives set in the relevant strategy documents".


- (DE) Monsieur le Président, nous n’émettons aucune objection à un changement de titre, ni d’ailleurs à une résolution, mais il nous paraît en revanche prématuré d’adopter une résolution dans un délai d’un jour alors que l’affaire n’a pas encore été éclaircie. Je demande donc que nous envisagions l’opportunité d’adopter une telle résolution au cours de la prochaine séance plénière, lorsque nous pourrons nous appuyer sur une base solide.

– (DE) Mr President, we have no objection to a change of title, nor, indeed, to a resolution, but we do think it premature to adopt a resolution within the space of a day before matters have been clarified, so I would ask that consideration be given to such a resolution being adopted at the next plenary session, when there will be a sound basis for it.


L'ambition de ce rapport n’est pas de singulariser l’un ou l’autre « modèle », son propos est davantage de reconnaître i) qu’aucun pays n'a encore trouvé toutes les réponses et que ii) tous les systèmes en place possèdent des caractéristiques distinctement européennes sur lesquelles nous devons nous appuyer :

This report does not attempt to single out particular “models”, but rather recognises (i) that no country has yet found all the answers and (ii) that each system has distinctly European characteristics on which we should build:


Pour terminer, je voudrais insister sur le fait que le règlement NUTS constituera un instrument important pour l’obtention de statistiques régionales comparables et impartiales au sein de l'Union européenne, sur lesquelles nous pourrons fonder la politique régionale que, d’un point de vue politique, nous déciderons d’adopter le moment venu.

I would like to end by stressing that the NUTS Regulation will be an important instrument for achieving comparable and impartial regional statistics in the European Union, on which we will be able to base the regional policy which we will decide on, politically, at the appropriate time.


Ce texte a fait l'objet d'un large consensus, ce qui constitue une bonne base sur laquelle nous pourrons nous appuyer quand débutera la conférence.

It has been characterised by considerable unity, which is a good foundation to have now that the conference in The Hague is beginning.


En ce qui concerne la sécurité aux frontières et la lutte contre la criminalité, nos normes prévalent également et nous pourrons nous appuyer sur tous les avantages que peut procurer la coopération au niveau européen.

Our standards will also apply to border security and crime-fighting, both of which benefit from European cooperation.


Nous espérons que les États membres, désormais unis au sein de l'Union européenne par le traité de Maastricht, se sentiront encouragés à aller de l'avant, avec un optimisme et une vigueur renouvelés, et à ouvrir de nouvelles perspectives sur lesquelles nous pourrons nous appuyer pour permettre aux femmes de réaliser pleinement leurs capacités.

We expect that Member States, now united as the European Union under the Maastricht Treaty, will feel encouraged to move forward with renewed optimism and vigour, offering new opportunities on which we can capitalise to ensure women realise their full potential.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

lesquelles nous pourrons nous appuyer ->

Date index: 2023-04-10
w