Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «lequel nous étions déjà tombés » (Français → Anglais) :

M. Johannes Hahn, commissaire chargé de la politique de voisinage et des négociations d'élargissement, a fait la déclaration suivante: «Les nouveaux programmes adoptés aujourd'hui nous permettent de tenir les engagements que nous avons contractés dans le cadre du groupe de travail commun UA-UE-NU et de renforcer encore le soutien déjà important que nous apportons actuellement aux personnes dans le besoin en Libye. Nous nous employons activement à sauver des vies, à protéger les gens et à leur offrir des ...[+++]

Commissioner for Neighbourhood and Enlargement Negotiations, Johannes Hahn, affirmed: "With today's new programmes we are delivering on the commitments made in the framework of the joint EU-AU-UN Task Force and increase our already significant on-going support to those in need in Libya. We are actively working to save lives, protect people, as well as offering humane alternatives for people to leave the country and return back home.


Nous avons déjà fait clairement savoir à la Tunisie et à l'Égypte que nous étions disposés à envisager une réorientation radicale de nos programmes bilatéraux pour 2011-2013 (pour des montants respectifs de 240 millions et de 445 millions d'EUR), de manière à apporter une réponse plus efficace aux défis actuels et correspondant mieux aux attentes légitimes des populations concernées.

We have already made clear to both Tunisia and Egypt that we are ready to consider carefully full re-focussing of our bilateral programmes for 2011-13 (respectively EUR 240 and EUR 445 million) to better meet the current challenges and to ensure that our response meets peoples' legitimate aspirations.


Les gens qui sont intervenus dans les médias à la suite du dépôt du projet de loi ont été aussi satisfaits notant, entre autres, que nous n'étions pas tombés dans certains des pièges qui se posaient: j'ai à l'esprit, en particulier, l'intervention du professeur Brodeur, au Point.

After the bill was tabled, people commented favourably to the media that among other things, we had not fallen into some of the obvious traps. I am thinking here in particular about the comments made by Professor Brodeur on the news magazine Le Point.


Nous étionsjà conscients de la nécessité de protéger et de favoriser cette communauté culturelle dont nous sommes si fiers. Comme je l'ai dit, nous avons augmenté le financement des arts et de la culture.

As I said, we increased funding to arts and culture.


Nous étionsjà en train d’élaborer une révision de la directive sur les dispositifs médicaux, dont l’adoption était prévue au printemps.

To conclude : "We had already been working on a revision of the Medical Devices Directive, envisaged for adoption this spring.


On peut également se féliciter du fait que cette directive permettra enfin l’application de mesures en faveur d’un traitement fiscal préférentiel des biocarburants, sur lequel nous étions déjà tombés d’accord, mais dont la réglementation était évidemment couplée avec la taxation générale.

It is also to be welcomed that this directive will make possible the final implementation of measures for preferential tax treatment for biofuels, on which we have already agreed, but the regulation of which was, of course, coupled to general taxation.


On peut également se féliciter du fait que cette directive permettra enfin l’application de mesures en faveur d’un traitement fiscal préférentiel des biocarburants, sur lequel nous étions déjà tombés d’accord, mais dont la réglementation était évidemment couplée avec la taxation générale.

It is also to be welcomed that this directive will make possible the final implementation of measures for preferential tax treatment for biofuels, on which we have already agreed, but the regulation of which was, of course, coupled to general taxation.


À 20 h 34, l'avis a été envoyé à tous les membres du comité, selon lequel, premièrement, la réunion aurait lieu à 9 heures mardi et, deuxièmement, cette réunion aurait lieu dans une pièce différente de celle où nous nous réunissons habituellement, même si c'était une pièce où nous nous étions déjà réunis.

At 8:34 p.m., notice went out to every member of the committee that, first, the meeting was to take place at 9 a.m. Tuesday and, second, that the committee would meet in a room different from our usual meeting room, although a room in which we have met before.


Lorsqu’en 1999 nous avions négocié l’accord interinstitutionnel en vigueur, nous étions déjà parvenus à modifier les marges de la rubrique 5, mais dans des perspectives qui, par leur caractère limité, sont à présent insuffisantes.

In 1999, when we negotiated the current interinstitutional agreement, we managed to modify the figures in heading 5, but with perspectives which, as a result of shortsightedness, are now insufficient.


Bien sûr, il nous faut des gens qui s'attaquent au crime à sa source même, qui aident les jeunes en faisant de la prévention. Mais nous devons aussi nous attaquer au problème de ceux qui sont déjà tombés dans la criminalité, de ceux qui menacent la sécurité de notre société (1045) Nous devons mettre ces gens hors d'état de nuire pour protéger la société.

Of course we need to get to the source of crime and to help the people at the beginning to prevent crime, but we also have to address the problem of the criminals who are already there, the ones who are making society unsafe (1045) We have to put those people away so that we can protect society.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

lequel nous étions déjà tombés ->

Date index: 2022-03-16
w