Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "lequel nous nous trouvons pourrait " (Frans → Engels) :

L'environnement difficile dans lequel nous nous trouvons pourrait devenir beaucoup plus difficile, à notre grand détriment et à celui de nos organisations, si une fusion intervient.

The difficult environment we find ourselves in looks like it could become much more difficult, to our great detriment and that of our organizations, if a merger does proceed.


Par conséquent, le dilemme devant lequel nous nous trouvons est que nous tous, députés de cette Chambre, devons faire ici même tout ce qui est en notre pouvoir pour servir tous ceux qui bénéficieront le plus de l'équilibre prévu par ce projet de loi en ce qui a trait aux droits de tous ceux sur lequel il aura une incidence.

Therefore the dilemma we have is that we must do our level best in this House, as members of the House, to serve all of those who would best be served by finding the balance in the legislation to respect the rights of all those who will be affected by it.


Je vous demande d'imaginer ce à quoi pourrait ressembler une telle chose à la fin du processus, quel qu'il soit, dans lequel nous nous trouvons, alors ma question n'est probablement pas raisonnable, mais, à la lumière du système judiciaire qui existe en Libye à l'heure actuelle, estimez-vous qu'il est même possible qu'on ait en Libye la capacité de traduire le colonel Kadhafi en justice?

I'm asking you to imagine what that might look like at the other end of whatever process we're in, so it's probably not a fair question, but based on the justice system that exists in Libya now, do you have any faith that they have the capacity in Libya to bring Colonel Gadhafi to justice? That's going to be the obvious off-ramp.


Situons le contexte dans lequel nous nous rendrons au Mexique, le contexte dans lequel nous nous trouvons: population en hausse, pénurie alimentaire, nécessité de renforcer l’agriculture, et ressources limitées en eau et en terre; en conséquence, toute décision que nous prenons eu égard au changement climatique doit être envisagée sous cet angle.

The context in which we will be moving in Mexico, and the context in which we have been moving, is that of a growing population, a food shortage, a need for more agriculture, and limited land and water resources; therefore, any decision we take on climate change must be considered within that context.


Je souhaiterais remercier chaleureusement M. Zingaretti pour ses efforts ardus pour trouver un accord, mais nous devons tous autant que nous sommes nous efforcer d’être aussi précis que possible, notamment parce que le terrain juridique sur lequel nous nous trouvons est extrêmement glissant.

I would like to extend warm thanks to Mr Zingaretti for having worked very hard to bring about agreement, but we all need to bring particular precision to bear on this question, not least because we are standing, legally speaking, on really thin ice.


Mais je veux entamer la première phase ici : connaître le terrain sur lequel nous nous trouvons, créer une volonté claire pour ce changement et ensuite tenter de clore la question.

But I want to start the first phase right here: to know the ground we stand on, to create a clear will for this change and then to try to bring closure to it.


- (IT) Monsieur le Président, tout en reprenant certains des thèmes déjà évoqués par notre collègue Alavanos, je voudrais contribuer au débat en axant mon intervention sur la description de certains aspects du cadre dans lequel nous nous trouvons et sur lequel l'initiative "e-Learning" aura des répercussions, à mon avis, en précisant deux aspects fondamentaux, lesquels constituent, je crois, les mérites principaux des deux documents de la Commission : la communication, d'a ...[+++]

– (IT) Mr President, at the risk of going back over some of the ground already covered by Mr Alavanos, I would like to contribute to the debate, in particular by using my speech to describe certain aspects of the scenario in which we are currently placed and which I feel e -Learning will influence by placing the spotlight on two fundamental elements. Moreover, I see these elements as the principal merits of the two Commission documents: the communication and the action plan.


L'autre monde, c'est celui dans lequel nous nous trouvons maintenant ; le monde qui existe réellement, dans lequel je m'efforce, avec mes collègues et d'autres personnes, de transformer ce continent en un endroit où les citoyens se sentent mieux.

And the other is here; the place which actually exists, where I find myself working amongst colleagues and others trying to make this continent a better place for its citizens.


J'ai expliqué alors le dilemme dans lequel nous nous trouvons étant donné que le Canada s'est retiré de la Commission baleinière internationale après que nous ayons mis fin à l'exploitation commerciale des baleines.

I explained that we were in a dilemma because Canada, having withdrawn from the International Whaling Commission after we ceased the commercial exploitation of whales, had no formal diplomatic method by which to convey our concerns.


L'édifice dans lequel nous nous trouvons a une fonction et une personnalité, et on pourrait dire la même chose d'un igloo.

Just as this building has a function and a personality, so would an igloo.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

lequel nous nous trouvons pourrait ->

Date index: 2025-02-24
w