Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "lequel nous devrons probablement vivre " (Frans → Engels) :

Et enfin, ce temps de la transition sera celui durant lequel nous devrons finaliser notre future relation.

Finally, the transition will also be the time for us to finalise our future relationship.


Il s'agit également d'une structure institutionnelle qui peut s'adapter avec le temps et qui est un autre facteur très important alors que nous faisons notre entrée dans un nouvel environnement avec lequel nous devrons malheureusement vivre dans le futur à la suite des événements du 11 septembre.

It's also an institutional structure that can deal with change over time, which is something we think is very important as we get into the new environment that unfortunately we're all going to have to live in in the future as the result of September 11.


À l’ère de la mondialisation, le contexte dans lequel nous exerçons nos activités présente de plus en plus d’incertitudes, certains pays se détournant du libre échange au profit du protectionnisme; les taux d’intérêt exceptionnellement bas et l’assouplissement quantitatif qui ont soutenu la reprise économique dans beaucoup de pays développés sont appelés à disparaître assez rapidement, avec des conséquences imprévisibles et probablement néfastes. ...[+++]

The global world we operate in is increasingly more uncertain with countries turning away from from free trade towards protectionism; exceptionally low interest rates and quantitative easing that have sustained the recovery in much of the developed world must unwind sometime soon with unpredictable and probably adverse consequences.


Nous avons le projet de l’autoroute Inuvik-Tuk, pour lequel nous devrons probablement investir 100 millions de dollars afin de respecter l’engagement fédéral de 150 millions.

We have the project, the Inuvik-Tuk highway, where we're looking at having to invest up to $100 million in that project to meet the federal commitment of $150 million.


Parce que dans le monde de libre-échange dans lequel nous vivons et dans lequel nous continuerons de vivre, le monde culturel ne s'isolera pas à 100 p. 100. Malgré l'exception culturelle, que je défends et sur laquelle je suis d'accord, nous devrons nous donner des infrastructures et des capacités d'intervention dans un encadrement de nature du marché ...[+++]

Because in this free-trade world in which we are living and in which we will continue to find ourselves, culture is not isolated. In spite of the cultural exception, which I support and agree with, we have to give ourselves the infrastructure and ability to operate in a market framework based upon a certain number of cultural products.


Je note un sujet en particulier sur lequel nous devrons continuer à travailler : quelles dispositions prévoir pour que les pics de crises soient gérés le plus efficacement, voire soient évités dans un souci commun de limiter l'impact économique négatif pour la filière agricole et d'utiliser au mieux les budgets publics.

I stress a particular point on which we must continue to work: what provisions should be introduced to be able to manage the worst crises in the most efficient way, or, better, to prevent these crises from arising in the first place, and, in our common interest, to limit the negative economic impact for the farming sector and to use public funds in the best way.


Pourquoi n'a-t-il pas été conçu pour aider les agriculteurs, et pourquoi ceux-ci sont-ils tellement mécontents de ce programme des libéraux avec lequel nous devrons probablement vivre encore quelques années?

Why was it not designed to help farmers and why are they so displeased with that Liberal designed CAIS program that we probably will have around for a couple more years?


Les dispositions convenues offrent aux États membres un vaste champ d’action, de sorte que nous devrons probablement vivre avec des règles différentes - parfois très différentes - au sein des États membres pendant de nombreuses années encore.

The provisions agreed give the Member States broad scope for action, and so we shall probably have to live with different rules – some of them substantially so – in the individual Member States for many years to come.


L’amélioration du système de régulation dans l’UE et l’introduction par la libéralisation de forces de marché plus transparentes devraient aborder cette préoccupation, mais nous devrons vivre de nombreuses années encore avec les conséquences des décisions d’investissements passées.

The improvement in the regulatory regime in the EU and the introduction of more transparent market forces through liberalisation should address this concern, but the effects of previous investment decisions will be with us for many years.


Il est évident qu'à l'avenir, nous devrons probablement débattre pour savoir si les priorités actuelles correspondent ou non à notre marge de manœuvre financière, mais nous ne pensons pas que ce débat doive être entamé sur la base d'un rapport particulier. Il s'agit d'un débat plus profond, bien plus global, pour lequel nous sommes disposés à intervenir au sein de ce Parlement de la manière que vous jugerez appropriée.

It is true that, in the future, we will possibly have to debate whether the current priorities and our financial room for manoeuvre are coherent or not, but we do not think that this is a debate which can be held in relation to a specific report; rather it will require a much more profound and more general debate, which we will be happy to take part in at this Parliament’s convenience.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

lequel nous devrons probablement vivre ->

Date index: 2023-06-07
w