Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "lequel devrait aussi régler " (Frans → Engels) :

J'ajouterais, « lequel devrait aussi régler l'arriéré des demandes d'immigration, qui approche le million».

I would add there, " . which should also address the backlog of applications that is now approaching 1 million" .


Cette capacité budgétaire pourrait aussi être une source de financement pour le mécanisme européen de stabilité, lequel devrait par la suite se transformer en un Fonds monétaire européen destiné à alimenter les fonds de gestion de la crise.

This fiscal capacity could also be a source of finance for the ESM, which in time should morph into an EMF to finance crisis management funds.


La plate-forme devrait aussi fournir des services constituant une interface avec le portail, lequel servirait de point d'accès électronique européen, et avec les points d'accès optionnels mis en place par les États membres.

The platform should also provide services constituting an interface with the portal serving as the European electronic access point, and to the optional access points established by Member States.


Puisque les députés ont l'occasion de faire valoir leur point de vue concernant les noms des circonscriptions lorsque les commissions font rapport initialement, à mon sens, c'est là que réside le vrai processus par lequel devrait se faire les changements de nom, plutôt que de présenter des projets de loi privés qui introduisent des mesures quelque peu coûteuses et qui, dans certains cas, pourraient être aussi très coûteuses.

Since the members of Parliament can express their views concerning constituency names when the commissions initially report, I feel that this is how name changes should really occur, rather than having private bills presented and bringing in other costly and sometimes extremely costly measures.


La FISE devrait aussi contenir un tableau d’amortissement indicatif à l’intention du consommateur lorsque le crédit est un crédit pour lequel le paiement des intérêts est différé, dans lequel le remboursement du principal est différé pendant une période initiale ou lorsque le taux débiteur est fixé pour toute la durée du contrat de crédit.

An illustrative amortisation table should be provided to a consumer as part of the ESIS where the credit is a deferred interest credit, in which the repayment of principal is deferred for an initial period or where the borrowing rate is fixed for the duration of the credit agreement.


J'espère aussi qu'il permettra à la communauté internationale de s'orienter vers un accord portant sur un programme post-2015, lequel devrait s'atteler aux défis liés à l'éradication de la pauvreté et au développement durable.

I also expect this event to steer the international community towards an agreement for a post-2015 agenda which should tackle the eradication of poverty and sustainable development challenges.


La plate-forme devrait aussi fournir des services constituant une interface du portail, lequel servirait de point d'accès électronique européen, et des points d'accès optionnels mis en place par les États membres.

The platform should also provide services constituting an interface to the portal serving as the European electronic access point, and to the optional access points established by Member States.


Le gouvernement fédéral devrait aussi régler ses propres problèmes.

The federal government must also solve its own problems.


Comme les réformes structurelles qui ont suivi la déclaration de Bologne, ce processus convergent devrait aussi créer un contexte favorable dans lequel les États membres pourraient réaliser ce changement.

Such a convergent process would also, as with the structural reforms that have followed the Bologna Declaration, provide a supporting context within which Member States could achieve such change.


Le Canada devrait aussi collaborer avec la Russie — pays avec lequel le plus important fabricant canadien d'isotopes a signé un contrat de livraison d'isotopes médicaux — afin de convaincre ce pays de convertir sa production et ne plus utiliser de l'uranium hautement enrichi, que ce soit pour servir de combustible aux réacteurs ou fabriquer des isotopes.

Canada should also work with Russia — with whom the leading Canadian isotope firm has signed a contract for medical isotope supply — to convince it to convert its production away from the use of highly enriched uranium for either the fuel for the reactor or the targets that produce the isotopes.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

lequel devrait aussi régler ->

Date index: 2021-11-14
w