Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «le plan semblent toutefois » (Français → Anglais) :

.les salaires semblent toutefois globalement compatibles avec la stabilité des prix à moyen terme

.but wages appear broadly compatible with price stability in the medium-term


Les tendances actuelles semblent toutefois révéler un ralentissement de l’intégration du marché unique et un essoufflement de l’enthousiasme qu’il suscite.

However, current trends show signs of integration fatigue and disenchantment regarding the single market.


Des tendances plus récentes semblent toutefois indiquer qu'une plus grande part de la capacité va aux nouveaux venus et aux producteurs eux-mêmes.

Recent trends, however, point to more capacity going to new entrants and to producers themselves.


Ces modifications de la structure de taxation des véhicules semblent toutefois réalisables si l'on prévoit l'établissement d'une période transitoire suffisamment longue.

These structural changes in vehicle taxation seem feasible however, taking into account the establishment of a sufficiently long transitional period.


Les importations de sable et d'asphalte semblent toutefois avoir doublé ces dernières années, ce qui, bien entendu, se répercute sur le calcul de l'exposition aux échanges.

However, sand and asphalt imports appear to have doubled in recent years. That, of course, affects the calculation of the trade exposure.


Certaines adaptations spécifiques semblent toutefois nécessaires, tout particulièrement en ce qui concerne la rationalisation et la simplification des instruments existants, ainsi que l'introduction de nouveaux éléments stratégiques touchant au fonctionnement de la chaîne alimentaire.

However, some specific adaptations appear necessary, most notably in streamlining and simplifying instruments currently in place, as well as in introducing new policy elements with respect to the functioning of the food chain.


Des tendances plus récentes semblent toutefois indiquer qu'une plus grande part de la capacité va aux nouveaux venus et aux producteurs eux-mêmes.

Recent trends, however, point to more capacity going to new entrants and to producers themselves.


Les réponses semblent toutefois indiquer que seul un nombre limité d'États membres sont parvenus à mettre en place des infrastructures permettant aux services répressifs compétents d'interroger les bases de données appropriées d'Interpol.

The answers appear to indicate, however, that only a small number of Member States have managed to establish infrastructures for competent law authorities to search relevant Interpol databases.


.les salaires semblent toutefois globalement compatibles avec la stabilité des prix à moyen terme

.but wages appear broadly compatible with price stability in the medium-term


Ces modifications de la structure de taxation des véhicules semblent toutefois réalisables si l'on prévoit l'établissement d'une période transitoire suffisamment longue.

These structural changes in vehicle taxation seem feasible however, taking into account the establishment of a sufficiently long transitional period.


w