Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "lawal nous permette de montrer notre opposition " (Frans → Engels) :

La motion doit faire l'objet d'un vote par appel nominal et il se peut fort bien que nous décidions de nous prononcer contre cette dernière, non pas tant pour manifester notre opposition à M. Radwanski, mais plus pour manifester notre opposition au processus suivi. Le gouvernement a raté l'occasion de faire quelque chose de bien et de se ...[+++]

If we have a recorded vote on this, it may well be that we might choose to vote against the motion, not so much as an expression of opposition to Mr. Radwanski, but more as our expression of opposition to the process which has been followed and the fact that the government has missed an opportunity to really do the right thing and break new ground with respect to the appointments being made to these kinds of positions.


Il faut évidemment interdire la lapidation dans tous les pays du monde, mais faisons en sorte que le terrible cas d'Amina Lawal nous permette de montrer notre opposition inébranlable à la lapidation des femmes.

Stoning must of course be banned in every country of the world, but let the obviously appalling case of Amina Lawal be an opportunity to register our unshakeable opposition to the stoning of women.


Notre système de réfugiés est l'une des façons qui nous permettent de montrer au monde entier que nous pouvons jouer un rôle de premier plan pour l'établissement d'un système rapide et juste.

Our refugee system is one of the ways we can actually demonstrate to the world that we can be leaders in establishing a fast and fair system.


Nous devons montrer notre opposition à l’islam et accepter le risque qu’une étiquette défavorable nous soit collée de temps à autre».

We must show our opposition to Islam and accept the risk of being given unfavourable labels at times’.


Il est extrêmement important pour tous les partis de travailler ensemble à la Chambre afin de montrer que nous sommes unis dans notre opposition à cette forme d'intolérance au Canada.

It is incredibly important for all parties to work together in the House to take a unified stand against this sort of intolerance in Canada.


Nous devons donc demander la tenue d’un dialogue permanent avec l’ensemble des forces politiques en Iran, aussi bien avec celles au pouvoir qu’avec l’opposition, et montrer notre solidarité à Israël face aux attaques continuelles dont il fait l’objet, en confiant à l’Union européenne la mission de garantir la sécurité au Moyen-Orient.

We must therefore request an ongoing dialogue with all of the political forces in Iran, on both the ruling and the opposition sides, and show solidarity towards Israel with regard to the continual attacks it is under, by committing the European Union to guarantee security within the Middle East.


- Étant donné que les règlements du Parlement européen ne nous permettent pas de présenter notre propre résolution condamnant le parti de Haider, ainsi que tous les partis de quelque pays d'Europe que ce soit qui propagent des infamies racistes, xénophobes et hostiles aux travailleurs immigrés, nous avons voté la résolution de compromis, sans en approuver plusieurs attendus ou termes, pour montrer notre solidarité avec ceux qui, en Autrich ...[+++]

– (FR) In view of the fact that the Rules of Procedure of the European Parliament do not permit us to table our own resolution condemning Haider’s party, as well as all the parties throughout Europe which disseminate racist slander and which are xenophobic and hostile to immigrant workers, we voted in favour of the compromise resolution. We did so even though we did not agree with some of its recitals or terms, in order to show our solidarity with all those in Austria itself who are opposing the Austrian extreme right and its demagogu ...[+++]


La seule manière nous permettant d'améliorer notre image auprès de la population européenne consiste à faire preuve de transparence et à montrer que nous utilisons l'argent des contribuables d'une manière intègre et régulière.

The only way in which we can obtain a better relationship with the population of Europe is by being open and showing that we are using their money honestly and properly.


Si nous modifions notre Règlement de façon à donner aux autorités centrales — qu'il s'agisse du Cabinet du premier ministre, du cabinet du leader de l'opposition ou du cabinet du leader du gouvernement à la Chambre des communes — encore plus de leviers leur permettant de restreindre notre capacité d'agir aussi décemment et aussi honorablement que nous savons le faire, alors nous aurons mal ...[+++]

If we do anything with our rules that gives the central authorities, whether it's the PMO or the OLO or the leader's office of the other caucus in the House of Commons, any more levers to restrict the ability of senators to act as decently as they know how, as honourably as they know how, then we do Canadians a disservice.


Les règles de la Chambre ne me permettent pas de montrer la carte, mais le vérificateur général déclare qu'il nous est déjà impossible de surveiller notre industrie de la pêche aux crustacés à l'intérieur de notre zone de 200 milles.

Yet the auditor general said, although parliamentary procedure will not let me show the map, that we do not have the capability or enforcement possibilities to contain our shellfish industry within our 200 mile limit.


w