Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
Nous proposons donc

Traduction de «laquelle on pourrait soulever brièvement » (Français → Anglais) :

Nous proposons donc [.] que trois fois par semaine, le lundi, mardi et jeudi, il y ait une période d’une demi-heure pendant laquelle on pourrait soulever brièvement trois sujets différents.

We therefore propose .that on three nights in the week, Monday, Tuesday and Thursday, there be available a possible half hour period during which there might be short submissions on three different subjects on each of these three nights.


C'est la raison pour laquelle je voulais soulever précisément ce point au cours de ma rencontre avec le Commissaire à la protection de la vie privée de l'Alberta, par exemple, parce que le Bloc se préoccupait de la façon dont cette loi fédérale pourrait combiner ses ressources au niveau provincial.

That is the reason I wanted to bring it up specifically in my meetings with the privacy commissioner in Alberta. The Bloc had concerns with how this federal legislation would combine its resources provincially.


(4) Si le directeur est d'avis qu'un prospectus provisoire, un prospectus pro forma ou un prospectus soulève une question importante touchant l'intérêt public aux termes du paragraphe (1) ou une question d'interprétation qui est soulevée pour la première fois aux termes du paragraphe (2), laquelle question pourrait entraîner son refus d'accuser réception de ce prospectus aux termes du paragraphe (1) ou (2), le directeur peut renvoyer cette question à la Commission.

(4) Where it appears to the Director that a preliminary prospectus, pro forma prospectus, or prospectus raises a material question involving the public interest under subsection (1) or a new or novel question of interpretation under subsection (2) that might result in the Director refusing to issue a receipt under subsection (1) or (2), the Director may refer the question to the Commission for determination.


Je me demande si mon collègue pourrait parler brièvement de la raison pour laquelle l'innovation est importante pour l'économie canadienne, et de la façon dont le gouvernement poursuivra ses efforts dans ce dossier très important. Monsieur le Président, je remercie ma collègue de cette excellente question.

Mr. Speaker, I would like to thank my hon. colleague for that excellent question.


15. se déclare très préoccupé par la couverture médiatique très limitée que les médias turcs ont accordée aux événements du parc Gezi, ainsi que par le renvoi de journalistes ayant critiqué les réactions du gouvernement à ces événements; rappelle que la liberté d'expression et le pluralisme des médias, y compris des médias numériques et sociaux, sont au cœur des valeurs européennes et qu'une presse indépendante est indispensable pour une société démocratique, les citoyens pouvant ainsi prendre une part active aux processus collectifs de décision en pleine connaissance de cause et la démocratie s'en trouvant ainsi renforcée; exprime sa ...[+++]

15. Expresses great concern at the very limited coverage of the Gezi Park events by Turkish media and the dismissal of journalists who criticised the government’s reactions to those events; recalls that freedom of expression and media pluralism, including digital and social media, are at the heart of European values and that an independent press is crucial to a democratic society, as it enables citizens to take an active part in the collective decision-making processes on ...[+++]


Compte tenu de la nature de l'appareil judiciaire américain et de la facilité avec laquelle on peut soulever un litige aux États-Unis, comparativement au Canada, je me risquerais à dire que rien ne pourrait faire obstacle à une poursuite aux États-Unis, si la sécurité aérienne a connu des défaillances.

Given the American legal system and the facility of litigation in the United States, in comparison with Canada, I'd venture to say that there would be nothing to stop a court case in the United States, if there were some failure of airline security.


Nous pourrions avoir un traité différent qui pourrait imposer des obligations à la Commission par rapport à des faits survenus dans le passé, mais en l’occurrence, la jurisprudence de la Cour de justice est claire et c’est la raison pour laquelle j’ai soulevé et continue aujourd’hui de soulever des objections par rapport à cette question.

We could have a different Treaty, which would impose obligations on the Commission with regard to things that have happened previously, but in this case the case-law of the Court of Justice is clear and that is why I raised objections in relation to this issue and I continue to do so today.


5. invite la Commission à accélérer le processus de pourparlers avec les partenaires sociaux qui a été lancé et à examiner d'un œil favorable, comme suite à la première phase du processus de consultation, le processus législatif prévu à l'article 139 du traité, qui pourrait faciliter un accord et la résolution des problèmes soulevés par les arrêts de la Cour en ce qui concerne la définition et le calcul des heures en attente sur le lieu de travail et la période pendant laquelle ...[+++]

5. Calls on the Commission to advance the formal process of social partner discussion which has now begun and calls on the Commission to consider positively, when responding to the first stage of the consultation process, the legislative process provided for in Article 139 of the Treaty as a means of facilitating agreement and a possible resolution of the issues raised by the Court's judgments regarding the definition and calculation of "on-call stand-by" hours at the workplace and the period within which the compensatory rest period must be granted;


- (NL) Monsieur le Président, Messieurs les Commissaires, en ma qualité de président de la commission de l’emploi et des affaires sociales, je souhaite débattre brièvement de la situation sociale de l’Europe, car j’ai remarqué que, lentement mais sûrement, nous nous dirigeons vers une situation où la concurrence en matière de politique sociale s’accroît considérablement et où le citoyen européen pourrait bien aboutir à la longue à la conclusion selon laquelle le dumpin ...[+++]

– (NL) Mr President, Commissioners, as chairman of the Committee on Employment and Social Affairs, I should like to briefly discuss the social state of Europe. For I have noticed that, slowly but surely, we are moving towards a situation in which social policy competition is increasing considerably and in which the European citizen might well conclude in time that social dumping will be playing a part, more so than is currently the case and more so than we can justify to the citizen in Europe.


Je voudrais juste poser une question à laquelle le président en exercice pourrait peut-être brièvement répondre dans sa réponse.

I have just one question which the President-in-Office could perhaps touch on in his reply.


w