Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «laquelle nous observons » (Français → Anglais) :

Nous voulons également souligner que le projet de loi C-11 aurait dû faire écho aux nombreux témoignages qui ont été déposés voulant que soit précisé que nous observons la Convention des Nations Unies contre la torture selon laquelle nous ne devons jamais renvoyer qui que ce soit dans un endroit où il risquerait de faire face à la torture.

We also point out that Bill C-11 should have responded to the numerous presentations that we heard which would spell out specifically that we do adhere to the United Nations convention against torture and that under no circumstances would we ever send anyone back to a situation where they would face torture.


C'est la lunette par laquelle nous observons notre territoire.

This is our lens on our territory.


Cela donne lieu à une situation dans laquelle les fonctionnaires peuvent gouverner selon leur envie et ils le font de manière à satisfaire leurs propres intérêts, en augmentant énormément les risques, et le résultat est alors ce que nous observons maintenant.

This leads to a situation in which officials can govern however they want to, and they do this in a way that suits their own interests, which are in increasing the risks enormously, and then the result is what we are seeing now.


Nous observons à présent une situation dans laquelle le personnel américain et canadien peut siéger dans une même salle avec des experts de l’UE, sous le parapluie de l’OTAN, et l’on aura ensuite exactement la même réunion, sans nos collègues américains et canadiens, qui font partie de la structure de l’UE en matière de défense.

We are now seeing a situation where US and Canadian personnel can sit with EU experts in one room, under the umbrella of NATO, and then there will be exactly the same meeting, excluding our US and Canadian colleagues, which is part of the EU structure on defence.


Nous observons une situation dans laquelle les gens se sont habitués au fait qu’en moyenne, je pense que les Européens consacrent à peine 14 % de leurs revenus à la nourriture, et ce pourcentage est en diminution constante.

We see a situation where people are used to the fact that on average in Europe, I think it is only 14% of the income that is spent on food, and this has been decreasing as well over the whole period.


Nous observons clairement la réalité et l'expression d'un pluralisme culturel aux assises larges et très adapté à l'interdépendance vers laquelle nous fait évoluer la nouvelle économie, qui est elle-même la source d'échanges fort variés, de développement et de progrès.

We see clearly the reality and the expression of cultural pluralism, broadly based and highly adapted to the interdependence towards which we are being led by the new economy, itself a source of extremely varied exchanges, development and progress.


La deuxième grande mutation que nous observons et à laquelle l'Europe doit s'employer réside dans l'accélération foudroyante de l'évolution économique vers la mondialisation des marchés et de la concurrence.

The second great transformation under way that Europe must adjust to is the breakneck speed of economic development, the drive to global markets and global competition.


Monsieur le Président de la Banque centrale, vous le savez, la récente hausse de 50 points de base à laquelle vous avez procédé, qui s'ajoute à celle de fin avril, a provoqué un large débat dans beaucoup de nos États membres, où nous observons une reprise de la croissance et où nous craignons que cette hausse du taux de base contrarie cette tendance, qui est essentielle, si nous voulons résoudre les problèmes auxquels nos concitoyens sont confrontés.

Mr President of the European Central Bank, as you know, the recent 50-point increase in the base rate which you introduced, following hard on the heels of the increase at the end of April, has incited widespread debate in numerous Member States in which growth has resumed; it is feared that this increase in the base rate will upset this trend, which is essential if we want to resolve the problems facing our fellow citizens.


Nous observons l’agitation fiévreuse dans laquelle se multiplient les vocations d’investisseur et se développe le phénomène des start-up mais nous connaissons aussi le turn-over qui caractérise les centres téléphoniques à cause des conditions de travail épouvantables qui règnent dans ces nouveaux temples du taylorisme où sont employés des centaines de milliers de salariés.

We can see the feverish way in which the potential for investors has snowballed and the phenomenon of ‘start-ups’ has developed, but we are also aware of the staff turnover that typifies call centres due to the dreadful working conditions that reign in these new temples of Taylorism, which employ hundreds of thousands of people.


C'est la raison pour laquelle nous observons une augmentation du nombre d'envahisseurs qui viennent des États-Unis.

We're seeing an increase of invaders from the U.S. for that reason.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

laquelle nous observons ->

Date index: 2022-01-22
w