Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "laquelle nous appelait " (Frans → Engels) :

Eh bien, les employeurs et les employés canadiens considèrent qu'il s'agit effectivement de leur argent et qu'il se trouve que les hausses de cotisations qu'on a décrétées dans le passé, y compris celle de 1989 à laquelle j'ai fait référence, où on a majoré les cotisations d'assurance-chômage, comme on les appelait à l'époque, soi-disant pour créer un fonds qui devait servir à financer des projets créatifs.Nous étions déjà très rét ...[+++]

Well, employers and employees in this country consider it their money, and in fact premium increases in the past, including the one I referred to in 1989 where the then unemployment insurance premiums were going up to create this developmental uses fund in the unemployment insurance system.We had a lot of reluctance to go along with that, and government at the same time announced it was getting out of funding the UI program, period, except in the case of a deficit situation.


Il existe une autre raison pour laquelle le projet de loi C-2 nous apparaît hautement périlleux: il va directement à l'encontre de l'arrêt rendu en 2011, dans lequel la Cour suprême appelait la ministre à envisager des exemptions pour les centres d'injection supervisée dans un souci de conciliation entre les questions de santé et de sécurité publiques ainsi qu'à examiner toutes les données qui démontrent l'utilité de ces centres plutôt que d'établir une longue liste de pri ...[+++]

Another reason we find the bill extremely problematic is that Bill C-2 directly defies the 2011 Supreme Court ruling, which called on the minister to consider exemptions for safe injection sites based on a balance between public health and safety.


Intervenir à temps – nous l’avons dit – ne pas être en retard et faire le choix de se renforcer et non de s’affaiblir, voilà ce qui permettrait de donner un acte de gouvernance qui réintroduirait la confiance à laquelle nous appelait notre président Martin Schultz.

Early intervention – as we have heard – not being late and choosing to become strong and not weak would enable us to perform an act of governance that would re-introduce the confidence called for by our President, Martin Schultz.


Si l’Europe a avancé, c’est parce qu’à un moment donné, des femmes et des hommes ont défriché de nouveaux territoires. Et l’autocritique à laquelle on appelait, nous devrions tous la faire.

When Europe has moved forward, it has been because, at a given point, men and women have cleared new ground; and the self-criticism for which you were calling is something that we should all undertake.


Nous aimons tous obtenir des renseignements et nous voulons tous faire de notre mieux pour régler les problèmes auxquels notre pays fait face. La question à laquelle nous tentons de répondre aujourd'hui est la suivante: le gouvernement devrait-il forcer les gens, sous peine d'amende ou d'emprisonnement, à répondre aux questions de ce qu'on appelait le long formulaire de recensement?

The question we're trying to answer here today is, should the government force people, under threat of fine or jail time, to answer the questions in what was previously the long-form census?


Parallèlement, nous avons également identifié des zones à problèmes et envoyé ce que nous appelons des "lettres d’avertissement rapide", le genre de documents qu’on appelait "lettres bleues" du temps de mes études en Allemagne - je crois qu’on les appelle "lettres rouges" en anglais - et qui contenaient systématiquement la menace selon laquelle, si vous ne vous atteliez pas au travail immédiatement, vous courriez le risque de redou ...[+++]

At the same time, we also identified problem areas and then sent out what we called ‘early warning letters’, the sort of thing that in my schooldays in Germany was called a ‘blue letter’ – I believe that, in English, they are called ‘red letters’ – which always contained the threat that if you did not buckle down to work at once, then you risked having to repeat a year.


Les gouvernements fédéral et provinciaux, avec la coopération de tous les habitants du pays, pourront bâtir cette grande société, la société dont rêvait Louis Riel, une société qu'il a lutté pour préserver, une société qu'il appelait de tous ses voeux, une société dans laquelle nous pourrions tous vivre dans le partage de la dignité et le respect mutuel.

The federal and provincial governments together with all people within the nation working together will be able to build this great society, a society that Louis Riel had in mind, the society that he fought hard to protect, a society that he wanted to see, a society where all of us could live in shared dignity and mutual respect.


En fait, je disposais d'une étude à cet égard, qui s'appelait étude du contrat social et dans laquelle on évaluait, vu la cadence et les conditions incroyables dans lesquelles nous nous retrouvions, nous, les généraux, si nous allions être ou non en mesure, au sein de la structure, de répondre aux besoins de nos membres en passant par le système bureaucratique d'Ottawa et bien sûr des diverses autorités qui devaient servir d'intermédiaires pour remonter jusqu'au cabinet.

In fact, I had a study in that regard, which was called a social contract study, and in that we were assessing, with the incredible tempo and the conditions we were finding ourselves in, whether or not we the generals, within the structure, would be able to respond to the needs of our members through the Ottawa bureaucratic system and of course the different authorities, all the way through to cabinet.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

laquelle nous appelait ->

Date index: 2025-08-27
w