Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «laquelle nous admettons » (Français → Anglais) :

Je pense que nous envisageons une situation dans laquelle nous admettons le fait que de 60 à 70 p. 100, par exemple, du système de justice peut fonctionner de façon traditionnelle, mais qu'il doit y avoir un système judiciaire plus spécialisé pour les crimes plus graves.

I think we are looking at a situation where we accept the fact that 60 per cent to 70 per cent, for example, of the justice system can work on traditional terms, but there is a need for a more specialized justice system to deal with more serious and capital crimes.


L'Australie est très loin de la sphère nord-américaine dans laquelle nous vivons et nous admettons — et je parle en tant que clinicien — que les patients ont le droit d'escompter qu'on va leur donner des médicaments qui sont bons, qui sont nouveaux et qui offrent des avantages potentiels.

Australia is a long way from the North American geography that we exist in, and we recognize — and I am speaking as a clinician — that patients have an expectation that they will get medicines that are right, that are new and have the potential for benefit.


Nous admettons que nos efforts sont demeurés modestes jusqu'à présent, mais nous sommes fiers de nos débuts et de cette base sur laquelle nous pourrons nous appuyer pour poursuivre nos efforts.

We recognize that our efforts to date have been modest, but we're proud of the start that we've made and the base from which we can continue to build.


Admettons qu'il se passe quelque chose en R-D qui fait sortir une nouveauté pour laquelle nous n'avons pas de partenaire au début.

Suppose that something has happened in R and D that has brought something to light and in which we haven't had a partner at the beginning.


Nous admettons que l’équilibre entre le respect intégral des règles de libre concurrence d’une économie de marché que nous préconisons et l’intervention requise de toute urgence par la Commission européenne n’a pas toujours été facile à trouver, mais nous estimons qu’il a généralement été atteint, raison pour laquelle nous approuvons et saluons ce rapport.

We recognise that the balance between full respect for the rules of free competition in a market economy that we advocate and the urgently required intervention that is being demanded from the European Commission has not always been easy, but we believe that it has generally been achieved, which is why we approve of and welcome this report.


Nous admettons que l’équilibre entre le respect intégral des règles de libre concurrence d’une économie de marché que nous préconisons et l’intervention requise de toute urgence par la Commission européenne n’a pas toujours été facile à trouver, mais nous estimons qu’il a généralement été atteint, raison pour laquelle nous approuvons et saluons ce rapport.

We recognise that the balance between full respect for the rules of free competition in a market economy that we advocate and the urgently required intervention that is being demanded from the European Commission has not always been easy, but we believe that it has generally been achieved, which is why we approve of and welcome this report.


Nous admettons que des fautes sont commises et que les choses ne sont pas toujours faites correctement, mais, surtout, nous avons calculé le montant de la fraude et nous faisons tout notre possible. C’est la raison pour laquelle nous avons créé l’OLAF, l’Office européen de lutte anti-fraude, il y a dix ans.

We admit that mistakes are made and things are not always done correctly but, above all, we have calculated the amount of fraud and we are doing everything we can. That is why we set up OLAF, the European Anti-Fraud Office, ten years ago.


Comparer l'état de préparation de Saddam Hussein en 1998.Nous admettons tous qu'il existe un danger, comme je l'ai clairement souligné dans mon intervention, mais de là à dresser une analogie avec la position dans laquelle se trouvait l'Irak en 1998, disposant de tout son arsenal, alors que nous avons détruit l'armement de ce pays en 1998 et procédé à des inspections, c'est peut-être faire une comparaison dangereuse qui pourrait nous amener à prendre des mesures précipitées et à sortir du cadre du système des Nati ...[+++]

To compare the state of readiness of Saddam Hussein in 1998.We all recognize that there's a danger, as I clearly pointed out in my speech, but to analogize that to his position in 1998, with his total armaments and everything after we destroyed that in 1998 and have had inspections, is perhaps to make a dangerous analogy that would make us take precipitous action when in fact we are working through the UN system.


Nous admettons tous qu'il doit y avoir une redistribution des meilleures terres au Zimbabwe mais cela doit se faire par des négociations et non par la violence à laquelle nous avons assisté au cours de ces derniers mois.

We all accept that there must be a redistribution of the best land in Zimbabwe, but this must be done through round table negotiations, and not with the violent acts we have seen over the last few months.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

laquelle nous admettons ->

Date index: 2025-01-25
w