Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "laquelle les secteurs susmentionnés procèdent devrait " (Frans → Engels) :

(15 bis) En outre, l'expansion du spectre à laquelle les secteurs susmentionnés procèdent devrait aller de pair avec une information du public sur l'utilisation supplémentaire du spectre, ainsi que des programmes de formation, ce qui permettrait de faire participer les citoyens à l'expansion des initiatives officielles qui y sont liées et de réellement mobiliser la société.

(15a) Moreover, the expansion of the spectrum by the abovementioned sectors should be accompanied by means of public information on the additional use of the spectrum, as well as training programmes, allowing citizens to expand the inherent official initiatives and creating a real ability to mobilise society.


Ce qui semble confirmer la notion selon laquelle le secteur privé ne devrait pas bénéficier de cette pleine protection, c'est que le projet de loi fait mention de la possibilité que des entrepreneurs ou employés du secteur privé fournissent des renseignements, plutôt que de divulguer des actes répréhensibles.

Consistent with the view that the private sector should not get that full protection, Bill C-2 speaks about the private sector as providing information, rather that making disclosures.


Je ne puis pas me prononcer au nom de mes collègues, mais je n'ai détecté autour de la table aucun appui pour la proposition selon laquelle le secteur des soins de santé devrait être exempté.

It is not for me to speak for colleagues, but I have not detected any support around the table for the proposition that the health care sector should be exempted.


20. prend acte de la conclusion de la feuille de route, selon laquelle le secteur de l'électricité devrait éliminer presque totalement ses émissions de carbone d'ici 2050 (réduction des émissions de 93 à 99 %); reconnaît que, du point de vue de l'industrie européenne, les précurseurs dans le domaine des technologies à faible émission de carbone disposent d'un avantage concurrentiel dans le monde sobre en carbone d'aujourd'hui et de demain; relève que les réductions d'émissions devraient dès lors être réalisées d'une manière qui ne nuise pas à la compéti ...[+++]

20. Notes the roadmap’s conclusion that the power sector should decarbonise almost completely by 2050 (93%-99% emissions reduction); recognises that from an EU industrial perspective, first movers on low-emission technologies have a competitive advantage in today and tomorrow’s low carbon world; notes that emission reductions should therefore be achieved in a way which does not harm the EU’s competitiveness and addresses the risk of carbon leakage, especially in energy-intensive sectors;


34. prend acte de la conclusion de la feuille de route, selon laquelle le secteur de l'électricité devrait éliminer presque totalement ses émissions de carbone d'ici 2050 (réduction des émissions de 93 à 99 %); reconnaît que, du point de vue de l'industrie européenne, les précurseurs dans le domaine des technologies à faible émission de carbone disposent d'un avantage concurrentiel dans le monde sobre en carbone d'aujourd'hui et de demain; relève que les réductions d'émissions devraient dès lors être réalisées d'une manière qui ne nuise pas à la compéti ...[+++]

34. Notes the roadmap’s conclusion that the power sector should decarbonise almost completely by 2050 (93-99 % emissions reduction); recognises that, from an EU industrial perspective, first movers on low-emission technologies have a competitive advantage in today's and tomorrow’s low-carbon world; notes that emissions reductions should therefore be achieved in a way which does not harm the EU’s competitiveness and addresses the risk of carbon leakage, especially in energy-intensive sectors;


33. prend acte de la conclusion de la feuille de route, selon laquelle le secteur de l'électricité devrait éliminer presque totalement ses émissions de carbone d'ici 2050 (réduction des émissions de 93 à 99 %); reconnaît que, du point de vue de l'industrie européenne, les précurseurs dans le domaine des technologies à faible émission de carbone disposent d'un avantage concurrentiel dans le monde sobre en carbone d'aujourd'hui et de demain; relève que les réductions d'émissions devraient dès lors être réalisées d'une manière qui ne nuise pas à la compéti ...[+++]

33. Notes the roadmap's conclusion that the power sector should decarbonise almost completely by 2050 (93-99 % emissions reduction); recognises that, from an EU industrial perspective, first movers on low-emission technologies have a competitive advantage in today's and tomorrow's low-carbon world; notes that emissions reductions should therefore be achieved in a way which does not harm the EU's competitiveness and addresses the risk of carbon leakage, especially in energy-intensive sectors;


Le plan d'action a été évalué sur la base de l'approche du Parlement selon laquelle le secteur de la pêche devrait obtenir compensation pour les effets négatifs de la réforme par la présentation de mesures d'accompagnement adéquates en matière de protection sociale.

The Action Plan has been assessed on the basis of Parliament's approach that the fisheries sector should be compensated for the negative effects of the reform by the presentation of suitable accompanying welfare measures.


Son vice-président chargé de la politique et de la planification stratégique dit que l'association ne comprend pas la logique selon laquelle le secteur de l'aviation devrait fonctionner selon la formule de l'utilisateur payeur à tous les égards, et il se demande si cela sera possible à long terme, compte tenu des coûts de la sécurité qui continuent de croître.

According to ATAC's Vice- President of Policy and Strategic Planning, ATAC does not understand the logic that says aviation should be user pay in all respects and questions whether it is feasible in the long run given the costs of security, which continue to rise.


Il n'y a aucune raison pour laquelle le secteur agricole devrait être traité différemment du secteur de la production manufacturière ou du secteur des services.

There is no reason agriculture should be treated differently from the manufacturing or service sectors.


SOULIGNE que, vu les importants défis auxquels est confronté le secteur européen du gaz pour ce qui est de la dépendance croissante à l'égard des importations, la distance de plus en plus grande entre les ressources de gaz et les marchés et l'élargissement de l'UE, la sécurité globale de l'approvisionnement en gaz de l'UE, à laquelle l'industrie gazière communautaire devrait continuer à contribuer de manière essentielle, doit, en l ...[+++]

UNDERLINES that, in view of the major challenges facing the European gas sector in terms of growing import dependence, growing distance between gas resources and markets and EU enlargement, the overall security of gas supply of the EU, in which the EU gas industry should continue to play a crucial role, in conjunction with the progressive completion of the single gas market, must remain a strategic priority; NOTES that this implies the consideration, inter alia, of the following measures, by the relevant actors in the field, based on the principle of subsidiarity:




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

laquelle les secteurs susmentionnés procèdent devrait ->

Date index: 2024-04-25
w