Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "laquelle les employés préféreraient rester " (Frans → Engels) :

M. Doug Chalk: J'ai cru que l'agence de base les avait plus ou moins impressionnés, et en en discutant avec eux, j'ai constaté que, comme beaucoup de monde, ils n'aiment pas tellement le changement, mais l'avantage de.Le problème en ce moment et la principale raison pour laquelle les employés préféreraient rester dans la fonction publique, c'est parce qu'ils pourront se trouver un poste en cas de nouvelles compressions des effectifs.

Mr. Doug Chalk: The basic agency was more or less strong on them, I thought, and so in discussions with them, like many people, they don't like change, but the advantage again in the.The difficulty we're having now and the main reason they want to stay inside the public service is the ability to go back in if there's another downsizing wave.


Un employé déclaré excédentaire a la possibilité de rester pendant 12 mois un employé inscrit sur la liste de priorité, période pendant laquelle il continue à toucher son salaire. Par la suite, si on ne lui a pas trouvé d'emploi, il est mis en disponibilité et reste alors sur la liste de priorité pendant 12 mois de plus.

An employee, once declared surplus, has the option to remain as an employee for 12 months with salary on the priority list, after which, if they have not found a job, they are laid off and they remain on the priority list for an additional 12 months.


Ensuite, nous avons un courriel envoyé par la Great-West au CNDR qui dit ceci: « Suite à la réunion tenue à Ottawa à laquelle ont assisté nos membres, nous avions cru comprendre que vos recherches en vue de trouver un autre fournisseur de services devaient rester confidentielles et qu'il n'était pas question d'en discuter avec nos employés».

Then there is an e-mail from Great-West Life to NCPC stating: “Following the meeting in Ottawa that our members attended, it was our understanding that your investigation into an alternate service provider was to be treated as confidential and not to be shared with our resources”.


En 1996, le projet de loi C-79, Loi sur la modification facultative de l’application de la Loi sur les Indiens, qui a fini par rester en plan au Feuilleton, proposait un texte sur la non-dérogation qui, avec le recul, semble annoncer la formulation modifiée des dispositions fédérales de non-dérogation[29]. La Loi sur la gestion des ressources de la vallée du Mackenzie[30] a été la première loi dans laquelle on a employé le nouveau libellé.

In 1996, Bill C-79, the Indian Act Optional Modification Act, which ultimately died on the Order Paper, proposed a non-derogation text that, in retrospect, appears to signal the subsequent modified formulation of federal non-derogation clauses.[29] The Mackenzie Valley Resource Management Act[30] was the first enactment in which the current reformulation appeared.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

laquelle les employés préféreraient rester ->

Date index: 2024-01-02
w