Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "laquelle elle pourrait entreprendre " (Frans → Engels) :

- une communication intitulée «Renforcer les droits des victimes dans l’Union européenne»[79] dans laquelle elle expose sa position quant aux actions à entreprendre en faveur des victimes de la criminalité.

- a Communication on "strengthening victims' rights in the EU"[79], which sets out the Commission's position on action in relation to victims of crime.


Par ailleurs, il incombe de façon générale au service médical d’une institution, particulièrement lorsque son attention est attirée, soit par le fonctionnaire concerné lui-même, soit par l’administration, sur les conséquences prétendument néfastes que pourrait avoir une décision administrative pour la santé de la personne à laquelle elle est adressée, de vérifier la réalité et l’étendue des risques invoqués et d’informer l’autorité investie du pouvoir de nomination du résultat de son examen.

Moreover, it is generally incumbent on the medical service of an institution, especially where its attention is drawn, either by the official concerned himself or by the administration, to the allegedly harmful consequences that an administrative decision might have for the health of the person to whom it is addressed, to ascertain the reality and the extent of the risks referred to and to inform the appointing authority of the result of its examination.


Le plus important selon moi, c’est que la notation triple A de la banque ne devrait jamais être compromise par des missions qu’elle pourrait entreprendre.

The most important thing, as far as I am concerned, is that this bank’s triple A rating should never be put at risk by any tasks which it might have to undertake.


J’aimerais que la Cour explique précisément à combien d’années remonte le dernier audit complet et spécifique de la fonction trésorerie qu’elle a effectué, et je voudrais aussi avoir la confirmation de la fréquence - annuelle, par exemple - à laquelle elle pourrait entreprendre une telle tâche à l’avenir.

I would like the Court to explain precisely how many years it has carried out a full and specific audit of the treasury function, and would also like confirmation as to how frequently, such as once annually, it might undertake such a task in the future.


Il est opportun d’avoir une idée de la date à laquelle elle pourrait être prête, mais je ne peux rien vous promettre aujourd’hui au nom de la Commission.

It is wise to also have a vision as to when this could be ready, but I cannot make a promise on that on behalf of the Commission today.


En vue d'améliorer la sécurité des infrastructures de l'information, la Commission étudie les différentes formes qu'elle pourrait entreprendre afin de la prévenir et de la battre.

The Commission is exploring various avenues for preventing and combating cybercrime in order to tighten up the security of information infrastructures.


L'Union devrait dans le même temps faire une déclaration unilatérale dans laquelle elle indiquera qu'elle pourrait, à un stade ultérieur, à la lumière de l'expérience acquise dans le cadre de l'application de la convention, réévaluer la nécessité de maintenir sa déclaration au titre de l'article 21.

The Union should at the same time make a unilateral declaration stating that it may, at a later stage in light of the experience acquired in the application of the Convention, reassess the need to maintain its declaration under Article 21.


2. Le consentement n'est pas requis si l'autorité destinataire a donné un engagement écrit stipulant que ni les informations qui lui ont été transmises ni toutes les autres informations qu'elle pourrait obtenir à compter du jour et de l'heure de transmission indiqués par l'autorité émettrice ne seront utilisées, ni par elle ni par aucune autre autorité à laquelle elle aura par la suite transmis ces informations, afin d'infliger des sanctions:

2. No consent is required where the receiving authority has provided a written commitment that neither the information transmitted to it nor any other information it may obtain following the date and time of transmission as noted by the transmitting authority, will be used by it or by any other authority to which the information is subsequently transmitted to impose sanctions:


La Commission voudrait-elle indiquer la date à laquelle elle pourrait présenter sa communication recommandant un renforcement de la capacité de l'UE à adopter une approche intégrée et coordonnée dans la lutte contre les mines antipersonnel (MAP), en tenant compte de la situation au Kosovo et du fait que les enfants sont particulièrement vulnérables à ces mines?

Will the Commission indicate when it is likely to submit its communication recommending enhancement of the EU's capacity to embrace an integrated and co-ordinated approach in the fight against anti-personnel landmines (APL), taking into account the situation in Kosovo and the fact that children are particularly vulnerable to landmines, and will the Commission strongly support the view that humanitarian mine clearance be made a standard part of peace agreements?


La Commission voudrait-elle indiquer la date à laquelle elle pourrait présenter sa communication recommandant un renforcement de la capacité de l’UE à adopter une approche intégrée et coordonnée dans la lutte contre les mines antipersonnel (MAP), en tenant compte de la situation au Kosovo et du fait que les enfants sont particulièrement vulnérables à ces mines ?

Will the Commission indicate when it is likely to submit its communication recommending enhancement of the EU's capacity to embrace an integrated and coordinated approach in the fight against anti-personnel landmines (APL), taking into account the situation in Kosovo and the fact that children are particularly vulnerable to landmines, and will the Commission strongly support the view that humanitarian mine clearance be made a standard part of peace agreements?


w