Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «laisse toujours aussi » (Français → Anglais) :

La politique du Canada concernant les peuples autochtones nous laisse toujours aussi perplexes. Le pays a besoin d'un plus grand nombre, et non le contraire, de renseignements importants et fiables sur leurs conditions de vie.

Canada’s public policy concerning aboriginal peoples continues to be perplexed, and the country needs more rather than less significant and reliable information about their lives and circumstances; many communities are afflicted by social problems.


M. Jake Hoeppner: Vos entreprises sont toujours aussi libres qu'on nous l'a laissé croire.

Mr. Jake Hoeppner: You're still the free enterprises that we were led to believe you are.


Dans ces conditions, il est d’autant plus important non seulement de réaliser correctement le budget 2012 - pour lequel nous ne devons pas oublier que le contrôle budgétaire laisse toujours fortement à désirer - mais aussi de gérer nos ressources avec parcimonie.

These fundamental requirements make it all the more important not only for the 2012 budget to be correctly executed – in which regard we must not overlook the fact that budgetary control still leaves a great deal to be desired – but also for us to manage our resources in an economical way.


Les chaînes montagneuses qui s'étendent parallèlement au littoral font barrage aux vents marins, dont l'influence s'étiole au fur et à mesure qu'on avance vers l'intérieur, et laisse place progressivement aux influences continentales. Toujours sur l'axe Nord-Sud, l'influence méditerranéenne se fait aussi plus marquée à mesure qu'on progresse vers le Douro.

The mountain ranges that run parallel to the sea protect the area from onshore winds, so that they blow less strongly inland and the continental influence gradually increases. And from north to south, towards the Douro, the Mediterranean influence increases.


Par ce rapport, nous respectons aussi notre engagement de concertation budgétaire, un acte qui laisse toujours disponibles et toujours possibles les dépenses envisagées par le budget 2005, et même de financer par des dépenses non affectées l’arrivée dans notre Union de la Bulgarie et de la Roumanie.

Through this report, we are also respecting our commitment to budgetary dialogue, as it still leaves the expenditure envisaged in the 2005 budget available to be spent, and even allows for financing Bulgaria and Romania’s accession to the Union with the non-allocated appropriations.


Pourquoi le ministre laisse-t-il toujours entendre aux Canadiens qu'ils seront tout aussi en sécurité, que les armes d'épaule soient enregistrées ou non, ce qui est complètement faux et incorrect, à mon avis?

Why is the minister continuing to put forth the notion to Canadians, which I believe is completely erroneous and incorrect, that they will be just as safe without registering every long gun?


Des amendements comme ceux présentés comportent aussi des biais qui ne sont pas négligeables, dans le sens où on laisse toujours entendre qu'il y a des problèmes au sein des premières nations.

Amendments such as those introduced also contain biases that are not negligible in the sense that it is always suggested that there are problems within the First Nations.


Je voudrais savoir pourquoi vous ne me l’avez pas fournie et pourquoi vous ne m’avez pas laissé l’occasion d’expliquer que même si je suis d’accord avec M. Duhamel pour dire que le bâtiment est aussi sûr que ce que l’on peut raisonnablement exiger, il est toujours aussi stupide et coûteux de se réunir ici. Voilà pourquoi j’ai voté en faveur de la suspension de la session.

I would like to know why you have not given it to me and given me the opportunity of explaining that while I agree with Mr Duhamel that the building is as safe as is reasonable, it is as stupid and expensive as always to meet here. That is why I voted in favour of suspending the session.


- (ES) Monsieur le Président, le fait que l'on revendique et réclame toujours la culture et la tradition par dessus tout le reste me laisse, moi aussi, perplexe.

– (ES) Mr President, I am also perplexed by the fact that tradition and culture are always used as an argument at the expense of anything else.


Je vous avoue que cela me laisse songeur, moi qui avais toujours pensé que le Canadien Pacifique, en son temps et aujourd'hui, entre autres, Northern Telecom, faisaient aussi partie des bâtisseurs du Canada.

I must say this took me aback, having always thought that Canadian Pacific in its day and Northern Telecom nowadays were also among the builders of Canada.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

laisse toujours aussi ->

Date index: 2023-07-30
w