Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "laissant les étrangers venir chercher notre " (Frans → Engels) :

Il y a 14 milliards de dollars dans la caisse de l'assurance-emploi et c'est une honte, quand on sait que le gouvernement, avec tout cet argent dont il dispose, ne prend pas ses responsabilités envers tout l'Atlantique et les problèmes des pêches qu'il a lui-même créés en laissant les étrangers venir chercher notre poisson et en ignorant notre pays et nos gens.

The EI fund has $14 billion in it. Shameful, and yet the government is shirking its responsibilities toward the entire Atlantic region and the problems of the fisheries, which are of its own doing, since it allowed foreigners to come and take our fish, while ignoring the people in our own country.


Dans certains cas, des investisseurs étrangers pourraient cependant chercher à acquérir des actifs stratégiques leur permettant de contrôler ou d'influencer des entreprises européennes ayant des activités d'une importance critique pour notre sécurité et l'ordre public.

However, in some cases foreign investors might seek to acquire strategic assets that allow them to control or influence European firms whose activities are critical for our security and public order.


Évidemment, si on a un tel marché, comme on le sait très bien, les Américains, qui ont le pouvoir d'achat, vont venir chercher notre grain, et ce sont vraiment les Américains qui vont en profiter et pas nos agriculteurs ici, au Canada.

We all know full well that with that type of market the Americans, who have the purchasing power, will come buy our grain and it is truly the Americans who will benefit, not our farmers here in Canada.


Nous devons faire pression pour que notre lauréate du prix Sakharov soit autorisée à voyager jusqu’ici en décembre afin de venir chercher son prix avec un retard de 20 ans et puisse retourner dans son pays sans être dérangée.

We must press for our Sakharov laureate to be allowed to travel here in December to collect her prize after a delay of 20 years and for her to be permitted to return to her homeland unmolested.


Si nous pouvons affirmer, en tant que parlementaires, que nous avons un système de détermination du statut de réfugié qui a doté le Canada d’un système équitable et juste qui permet aux gens de venir chercher refuge dans notre pays, nous aurons fait notre travail.

If we can stand up as parliamentarians and say that we have a refugee system that has elevated Canada's status as a system that is fair, that is just, and that allows individuals to come to our country to seek refuge, then we have done our job.


Permettra-t-on, si on n'exclut pas l'eau de l'ALENA, que les Américains puissent contester l'ALENA et venir chercher notre eau pour être capables, de leur côté, de se développer au niveau économique et de nourrir leurs industries et leurs entreprises agricoles?

If we do not exclude water from NAFTA, will we let the Americans challenge NAFTA and come take our water, so that they will able to further their economic development and provide water to their industries and agricultural businesses?


À ce moment-là, nous aurons toutefois à répondre aux questions de nos enfants, comme nos parents et grands-parents ont dû répondre aux nôtres, et je pourrai leur dire que j’ai bel et bien empêché la liberté d’être sacrifiée sur l’autel de la sécurité, que j’ai bel et bien contribué à maintenir cette grande société ouverte, tolérante et libre, une société qui ne tolérerait jamais l’intolérance, que j’ai bel et bien offert à ceux qui étaient persécutés dans des contrées étrangères la possibilité de venir chercher ...[+++]

We will then, however, have to answer our children’s questions, as our parents and grandparents had to answer our own, and I will be able to tell them that I did indeed prevent freedom being sacrificed to security, that I did indeed help to keep this great society open, tolerant and free, a society that would never tolerate intolerance, that I did indeed offer those persecuted in foreign lands the opportunity to seek safety in this Europe of ours, and gave that same opportunity to those who wanted to live and work here.


Et c'est dans cet état d'esprit et non sans agacement qu'ils nous ont reçus à Washington : "pourquoi venir nous chercher des poux dans la tête alors qu'avec notre fric, nos armées et notre service d'espionnage, nous défendons les mêmes valeurs ?" Des valeurs qui, par exemple, font que désormais dans le visa d'entrée aux États-Unis, la question "Êtes-vous communiste" a été remplacée par "Êtes-vous terroriste". On comprend dès lors pourquoi aucun État ou aucune entreprise n'ait jamais porté plainte contre les agissements d'Échelon, sans ...[+++]

The people who hold these views met us in Washington, in this state of mind and not without a degree of annoyance. They asked us why we had come to try to cause trouble for them, when the money, armies and secret services of both the United States and Europe are defending the same values. These are values that mean, for example, that on entry visas to the United States, the question ‘Are you involved in Communist activities?’ has been replaced by ‘Are you involved in terrorist activities?’ It is now clear why no state or company has ever complained about the workings of Echelon – it is obviously to acknowledge the debt for services rende ...[+++]


Il est largement plus compliqué de profiter de la libre circulation, un fondement de notre société, pour les personnes souffrant de handicaps lorsqu’il s’agit de chercher du travail ou, pour les jeunes, d’étudier à l’étranger.

Freedom of movement, which is basic to EU cooperation, is significantly more difficult for people with disabilities to make use of when it comes to seeking work or, in the case of young people, studying in other countries.


Si nous permettons aux périodiques étrangers qui n'ont aucun contenu canadien et qui n'ont rien à débourser là-bas de venir chercher ici des revenus et des services publicitaires, nous allons effectivement nuire au secteur canadien des publications.

If we allow foreign magazines without any Canadian content, without any expenses on that side, to come and skim advertising dollars and services, then we will indeed cripple our Canadian magazine industry.


w