Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "lacs et ces centaines de milliers de personnes auront enfin " (Frans → Engels) :

Une fois que la loi sera proclamée, pensons aux centaines de milliers de personnes qui seront en mesure de demander des prestations de conjoint découlant de polices d'assurance-vie parce qu'elles auront cohabité avec le porteur dans une union qui n'est pas fondée sur ce que nous considérons comme un mariage.

When this bill is proclaimed, think of the hundreds of thousands of people who will be able to claim spousal benefits from life insurance policies who are in a relationship which is not based on what we consider to be a marriage.


J'en appelle donc à la communauté internationale pour qu'elle prenne ses responsabilités et qu'elle ne s'en remette pas à cette commission d'enquête mais développe des codes de conduite effectivement contraignants auxquels les sociétés multinationales devront se plier. Ainsi, la paix pourra enfin descendre sur la région des Grands Lacs et ces centaines de milliers de personnes auront enfin le droit de vivre.

I therefore call on the international community to assume its responsibility and not to leave it to this committee of enquiry but to actively work out binding codes of behaviour to which multinationals must adhere so that peace may finally come to the Great Lakes region and so that those hundreds of thousands of people really have the right to life.


Le commissaire Janusz Lewandowski, membre de la Commission chargé de la programmation financière et du budget, a déclaré: «Nous y sommes enfin parvenus! Grâce au vote d’aujourd’hui au Parlement européen, nous pouvons offrir un horizon de financement prévisible à quelque 20 millions de petites et moyennes entreprises européennes, à des millions de personnes parmi les plus pauvres dans le monde, à une centaine de milliers ...[+++]

Commissioner Janusz Lewandowski, in charge of budget and financial programming, stated: "We have finally made it; with today's vote in the European Parliament we can provide predictability of funding to some 20 million European small and medium enterprises, millions of the poorest people in the world, some 100,000 towns and regions as well as thousands of laboratories and universities: Europe has delivered!


Et enfin, il y a un troisième cas d'inégalité de traitement qui remet en question notre crédibilité et le droit de l'Union européenne à critiquer des pays tiers en matière de droits de l'homme et de droits des minorités, alors que certains pays de l'Union européenne abritent plusieurs centaines de milliers de personnes sans nationalité, comme par exemple deux des États baltes, ou alors même ...[+++]

And there is a third double standard, which raises the question of our credibility and whether the European Union has the right to criticise third countries with regard to human rights and minority rights when there are some countries in the Union where several hundreds of thousands of people do not have nationality, like two of the Baltic States, or when there is a leading power in the European Union whose constitution still rejects the recognition of regional languages.


Toutefois, mesdames et messieurs, en prenant des décisions, en discutant d’une législation et en adoptant et en appliquant des règlements que des centaines de milliers de personnes devront respecter et qui auront sans aucun doute un impact sur la vie de millions de personnes, nous ne pouvons pas baser nos décisions sur des émotions et des bonnes intentions.

However, ladies and gentlemen, while making decisions, talking about legislation and making and implementing rules that hundreds of thousands of people would have to adhere to and that would no doubt have an impact on the lives of millions of people, we cannot base our decisions on emotions and good intentions.


Enfin, pour en revenir au débat, il faut accorder une protection accrue aux Rom et aux non-citoyens, qui sont une minorité parmi les minorités, et il est honteux que, dans plusieurs États membres, plusieurs centaines de milliers de personnes n’ont pas de nationalité.

And finally, as regards the debate: the Roma and those without citizenship must be given increased protection, as a minority within minorities, and it is a shame that in several Member States there are several hundreds of thousands of people without citizenship.


F. considérant que l'on dénombre encore, chaque année, de 15 000 à 20 000 nouvelles victimes – dont la plupart sont des civils et dont bon nombre sont des enfants –, qui viennent s'ajouter aux centaines de milliers de personnes qui, de par le monde, ont été blessées par des mines et auront besoin de soins et d'assistance pendant le reste de leur vie; que, dans la grande majorité ...[+++]

F. whereas there are still between 15 000 and 20 000 new victims every year, most of them being civilians, and many of them children, adding to the many hundreds of thousands of mine survivors around the world in need of care and assistance for the rest of their lives; whereas in the vast majority of mine-affected countries the assistance available to rehabilitate and reintegrate landmine ...[+++]


Un grand nombre d'entre nous, et particulièrement du côté canadien, ont vu les publications.Nous aurions aimé que des mesures préventives aient été prises dans le district des Grands Lacs, au lieu d'être témoin du massacre de centaines de milliers de personnes pendant que le Conseil de sécurité débattait de détails concernant des définitions.

Many of us, and especially on the Canadian side, have seen the publications.we would have loved to have seen preventive action taken in the Great Lakes district, instead of having to witness the massacre of hundreds of thousands of people while the Security Council debated details of definitions.


Quand je vois, par exemple, un bateau qui gît dans le fond du golfe Saint-Laurent depuis 24 ans et qui laisse fuir une partie de sa cargaison quotidiennement, quand je vois le gouvernement laisser des centaines de milliers de lumières allumées 24 heures sur 24, alors qu'il n'y a personne dans les bureaux, quand je vois des salles surchauffées, quand je vois ici, en face du Parlement, qu'on arrose un gazon immédiatement après une pl ...[+++]

When I see, for example, a ship that has been lying at the bottom of the Gulf of St. Lawrence for 24 years and that is still leaking part of its cargo every day; when I see a government that leaves thousands of lights on 24 hours a day when the offices are empty; when I see overheated rooms; when I see the lawn in front of the Parliament Buildings being watered right after it rains or a few hours before heavy rains are forecast; when I see the quality of the water in the St. Lawrence River and the Great Lakes get increasingly worse; when I see that ...[+++]


M. Chrétien travaillera avec les dirigeants de cette partie de l'Afrique à la recherche d'une solution au conflit qui menace la vie de centaines de milliers de personnes au Zaïre et dans la région des grands lacs.

Mr. Chrétien will work with central African leaders on finding a solution to the conflict that now threatens hundreds of thousands of people in Zaire and in the great lakes region of Africa.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

lacs et ces centaines de milliers de personnes auront enfin ->

Date index: 2022-05-06
w