Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «l'époque ce qui a été reconnu 14 mois » (Français → Anglais) :

14. salue les mesures encourageantes en faveur d'une réconciliation entre Palestiniens et la formation d'un gouvernement de technocrates, survenues avant l'offensive militaire israélienne du mois d'août 2014; demande à toutes les forces palestiniennes de reprendre leurs efforts de réconciliation; dénonce les tentatives visant à compromettre ce processus potentiellement historique et demande aux autorités israéliennes de libérer toutes les personnes qui ont été arrêtées depuis le 12 juin 2014 ou de les accuser d'infraction ...[+++]

14. Welcomes the encouraging steps towards inter-Palestinian reconciliation and the formation of a technocratic government, achieved prior to the Israeli military offensive in August 2014; calls on all Palestinian forces to resume efforts towards reconciliation; denounces attempts to undermine this potentially historic process, and calls on the Israeli authorities to release all those arrested since 12 June 2014 or to charge them with a recognised criminal ...[+++]


- (DE) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, c’est pour moi à la fois une grande joie et un immense honneur de rendre hommage, ici aujourd’hui, à la mémoire du grand Européen Jean Monnet ainsi que de rappeler que c’est un Italien antifasciste et communiste démocrate, Altiero Spinelli, qui a été à la base du projet de traité du 14 février 1984 fondant l’Union européenne, précurseur du projet de constitution rédigé par la Convention européenne. Comme chacun le sait, ce projet avait été approuvé par le Parlement euro ...[+++]

– (DE) Mr President, ladies and gentlemen, it is for me both a great joy and a great honour, here today, to honour the memory of the great European Jean Monnet and to recall that it was the Italian anti-fascist and democratic Communist Altiero Spinelli who was behind the 14 February 1984 draft treaty founding the European Union, and the precursor of the draft constitution drafted by the European Convention, and which, as is well known, the European Parliament of the time approved by a remarkably large majority.


Dans le même ordre d'idées, je voudrais savoir si des mesures ou des sanctions disciplinaires ont été prises contre les membres de la GRC et les fonctionnaires du ministère de la Justice qui, dans l'exercice de leurs fonctions, ont informé un gouvernement étranger qu'un ancien premier ministre et deux autres Canadiens s'étaient livrés à des activités criminelles, même si on savait à l'époque ce qui a été reconnu 14 mois plus tard, à la veille de poursuites judiciaires? Si cette cause avait été entendue, on aurait vu au grand jour l'étrange interprétation ...[+++]

Following on that question, I should like to know what, if any, disciplinary actions or sanctions have been taken against those in the RCMP and the Department of Justice who, acting in an official capacity, informed a foreign government that a former Prime Minister and two other Canadians had engaged in criminal activity, when they knew at the time what was finally admitted 14 months later, and then only on the eve of a lawsuit which, had it been allowed to proceed, would have exposed this government's perverted understanding of the presumption of innocence, namely that the RCMP and the Department of Justice never had a shred of evidence ...[+++]


14. approuve la stratégie des deux piliers en soulignant les nombreuses convergences existant en pratique entre la BCE et d'autres banques centrales importantes; rappelle que le lien à long terme existant entre la monnaie et l'inflation est reconnu par la plupart des universitaires; souligne toutefois que la gestion du premier pilier est complexe et peut-être mal adaptée à la prise de décisions au jour le jour; prend dûment acte du fait que l'objectif de M3 n'est exprimé qu'en termes de valeur de référence et que la BCE ne réagit p ...[+++]

14. Supports the two-pillar strategy by highlighting the many convergences which exist in practice between the ECB and other major central banks; recalls that the long-term link between money and inflation is recognised by most academics; stresses, however, that first-pillar management is complex and may be ill-suited for day-to-day decision-making; takes due note of the fact that the objective for M3 is only expressed in terms of reference value and that the ECB does not react mechanically to deviations in reference value; concedes that statistical improvements are difficult to make; remark ...[+++]


M. Pettigrew: Monsieur le Président, le député de Longueuil reste attaché à l'inflation à 14 ou 15 p. 100. C'est une époque que j'ai à peine connue moi-même.

Mr. Pettigrew: Mr. Speaker, the member for Longueuil is stuck on inflation rates of 14 or 15 per cent.


Après de longs mois passés à les cajoler et à discuter, l'unanimité se fit sur une entente aux termes de laquelle une indemnité serait offerte aux victimes infectées entre 1986 et 1990, époque où on aurait pu vérifier l'innocuité des approvisionnements en sang si on avait utilisé des tests de dépistage dont la valeur scientifique était reconnue.

After long months of cajoling and arguing, unanimous agreement was reached to offer compensation to those infected between 1986 and 1990, when it would have been possible to screen the blood supply had scientifically recognized tests been used.


- 3 - Des decisions importantes au niveau du Conseil - En date du 31 juillet 1981, le Conseil a arrete la directive 81/602/CEE qui prevoit notamment l'interdiction immediate (c'est-a-dire 2 mois apres notification de la directive) de l'utilisation des stilbenes et des thyrostatiques, produits dont la nocivite est reconnue (mais dont l'utilisation n'etait pas encore interdite a cette epoque dans tous les Etats membres).

Important Council decisions - On 31 July 1981 the Council adopted Directive 81/602/EEC which placed an immediate ban (that is, two months after notification of the Directive) on the use of stilbeness and thyrostatic substances, these being products known to have harmful effects (but whose use was not yet prohibited in all Member States).


J'ai appris l'anglais avec des Suédois et des Norvégiens entre 14 et 16 ans, époque où je vivais loin de chez moi.

I learned English with Swedish and Norwegian people between 14 and 16 years of age, when I was living away from home.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'époque ce qui a été reconnu 14 mois ->

Date index: 2021-05-22
w