Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «l'égalité dont nous jouissons maintenant » (Français → Anglais) :

Les travailleurs rémunérés d'aujourd'hui contribuent au RPC pour financer les pensions de ceux qui sont passés avant eux et qui ont contribué à bâtir leurs hôpitaux, leurs établissements d'enseignement et la qualité de vie dont nous jouissons maintenant au Canada.

Today's paid workers contribute to the CPP to pay the pensions of those who have come before them and who have contributed to building their hospitals, their educational institutions and the quality of life we now have in this country.


Le taux de chômage avait atteint 11,3 p. 100 quand les conservateurs ont quitté le pouvoir, et il est maintenant tombé à 9 p. 100 sous un régime libéral. Faut-il y voir un autre exemple de la façon dont leurs politiques économiques nous ont conduits à la prospérité dont nous jouissons aujourd'hui?

Was the fact that the unemployment rate had increased to 11.3% when the Tories left office and is now down to 9% today under a Liberal regime an example of their economic policies that have led to the prosperity we enjoy today?


Lorsque les clients apprennent que certains des produits que nous vendons sont maintenant vexés, nous perdons notre crédibilité en tant que marchands et en tant que détaillants, et nous perdons le principal facteur d'attraction dont nous jouissons.

When customers now discover that some of the products carried in the stores are being taxed, we lose our credibility as a merchant and as a retailer and we lose the main attraction of the store.


Monsieur le Président, j'ai trouvé utile que le député de Burnaby—New Westminster nous relate une partie de l'histoire parlementaire qui a mené aux privilèges dont nous jouissons maintenant à la Chambre des communes, et que nous apprécions.

Mr. Speaker, I found it useful that the member for Burnaby—New Westminster guided us through some of the parliamentary history that got us to the set of privileges that we enjoy and value in the House of Commons today.


Ce programme a aussi apporté une aide financière au travail de groupes de femmes, essentiellement grâce à un financement de base, et un réseau d'organisations féminines s'est constitué pour devenir le cadre officiel de revendication de l'égalité dont nous jouissons maintenant.

The program also financially supported the work of women's groups, much of it through core funding, and a network of women's organizations grew to construct the formal framework for equality that we now enjoy.


Beaucoup de citoyens européens ont vu leur vie prendre un tour meilleur grâce aux actions en faveur de l’égalité entre les femmes et les hommes menées par l’Union européenne, qui a posé ainsi les bases sur lesquelles nous devons maintenant édifier une société vraiment égale.

The European Union’s achievements in fostering equality between women and men have helped to change the lives of many European citizens for the better and provide the foundation on which we now have to build a genuinely gender-equal society.


Le rapport nous prépare à exercer nos nouveaux pouvoirs en matière de politique commerciale grâce auxquels, à l’instar du Conseil, nous disposons maintenant d’un véritable droit d’avis conforme sur toutes les questions commerciales. De plus, dans les domaines de l’agriculture et de la pêche, nous jouissons dorénavant d’un pouvoir de codécision.

The report prepares us for the new powers we get on trade policy, where we now have full assent along with the Council on all trade matters, and our new powers in terms of agriculture and fishing, where we now have codecision.


Mais ceux qui prétendent aujourd’hui, a priori, que ces pays, que ces peuples ne peuvent pas rentrer, qu’il y a des frontières, leur disent en réalité ne pas vouloir pour eux ce dont nous jouissons maintenant depuis cinquante ans dans l’Union européenne: la paix, la stabilité et le bien-être.

However, those who claim today, a priori , that these countries and these populations cannot join, that there are borders, are actually telling them that they do not want them to enjoy what we have been enjoying for 50 years now in the European Union: peace, stability and well-being.


Deux générations supplémentaires ont été privées de la liberté dont nous jouissons maintenant.

A further two generations were denied the liberty we now enjoy.


Au sein de l'Union européenne, nous jouissons d'un modèle social, le modèle social européen, qui a été développé au cours des 40 dernières années et qui a donné naissance à ce que nous appelons notre "acquis social", un héritage important, qui comprend la libre circulation des travailleurs, l'égalité entre les hommes et les femmes, la santé et la sécurité sur le lieu de travail, la lutte contre l'exclusion sociale ...[+++]

In the European Union, we benefit from a social model – the European social model – that has been developing for the past 40 years and which has given rise to what we call our “social acquis”, an important legacy, which includes the free movement of workers, gender equality, health and safety at work, the fight against social exclusion and poverty, etc.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'égalité dont nous jouissons maintenant ->

Date index: 2024-02-10
w