Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «l'union européenne devaient rester » (Français → Anglais) :

B. considérant que, si la rédaction et l'adoption d'une nouvelle constitution relèvent de la compétence des États membres, les États membres, actuels et en cours d'adhésion, et l'Union européenne sont tenus de veiller à ce que le contenu et les procédures soient conformes aux valeurs de l'Union européenne, à la Charte des droits fondamentaux et à la Convention européenne des droits de l'homme, et à ce que la lettre et l'esprit des constitutions adoptées ne contredisent pas ces valeurs et instruments; considérant que le fait que plusi ...[+++]

B. whereas while the drafting and the adoption of a new constitution falls in the remit of Member States' competences, Member States, current and acceding, and the EU, have a duty to ensure that the contents and the processes are in conformity with EU values, the Charter of Fundamental Rights, the ECHR, and that the word and the spirit of the adopted constitutions do not contradict these values and instruments; whereas this is clearly demonstrated by the fact that a number of current EU Member States had to review and amend their con ...[+++]


Je souhaite donc dire avec toute la sérénité nécessaire que nos libertés et le droit de rester nous-mêmes en Europe et dans tous les États membres de l’Union européenne doivent rester intacts.

I should therefore like to say in all tranquillity and serenity that our freedoms and the right to remain ourselves in Europe and in all European Member States should remain intact.


Mais il est indubitable que le moteur de l'Union européenne doit rester l'entretien constant de la flamme de la lutte et de la défense des principes fondamentaux que j'ai déjà décrits lors de mon intervention préliminaire.

However, there can be no doubt that the European Union should always be inspired by the desire to keep alive the flame of the fight for its basic principles and the defence of these, which I described in my opening speech.


Et je pense que l'Union européenne doit rester elle-même.

And I believe that the European Union must retain its own character.


La délégation de l'Union européenne doit rester ferme : qu'elle reste le leader comme elle l'a été à Kyoto, qu'elle montre l'exemple, qu'elle ne cède en aucun cas aux sirènes des échappatoires.

The European Union delegation must stand firm. It should continue to be the leader, as it was in Kyoto, it should set an example, and it should not give way under any circumstances to the temptations of get-out clauses.


Tout en appelant à l'élaboration d'un code européen des médias destiné à préserver la déontologie professionnelle, l'assemblée a déclaré que les réglementations fixées au niveau de l'Union européenne devaient rester limitées.

While the assembly called for the development of a European media code to protect professional ethics, it said that regulations at EU level must be limited.


Et en effet, c'est la combinaison d'un marché intérieur de plus en plus efficace à des mesures de soutien social qui a permis à l'Union européenne de rester compétitive dans le monde et de rester en tête, d'après les indicateurs les plus objectifs de prospérité et de productivité totales, de ses principaux compétiteurs mondiaux que sont le Japon et les États-Unis d'Amérique.

Indeed, it is this combination of an increasingly effective Internal Market with supportive social policies which has enabled the EU to remain competitive in the world, and to stay ahead - by most objective measures of total wealth or productivity - of its major world competitors such as Japan or the USA.


Il y a déclaré que les pays d'Europe centrale et orientale et l'Union européenne devaient, pour organiser leur vie en commun jusqu'à la fin du siècle, définir - d'abord ce que doivent faire les pays d'Europe centrale et orientale, - ensuite ce qu'il faut faire pour développer les relations entre ces pays et ceux de l'Union européenne et - enfin, ce que doit faire l'Union européenne pour se préparer à un élargissement inévitable craint par certains, mais impatiemment attendu par d'autres.

- FIRST, WHAT SHOULD BE DONE BY COUNTRIES IN CENTRAL AND EASTERN EUROPE. - NEXT, WHAT SHOULD BE DONE BY WAY OF DEVELOPING THE RELATIONS BETWEEN THE EUROPEAN UNION AND COUNTRIES IN CENTRAL AND EASTERN EUROPE, AND - - THIRDLY, WHAT SHOULD BE DONE INSIDE THE EUROPEAN UNION IN ORDER TO PREPARE FOR THE INEVITABLE ENLARGEMENT, FEARED BY SOME, BUT EAGERLY AWAITED BY OTHERS.


Il a été convenu que les résultats des négociations entre le Mercosur et l'Union européenne, de même que ceux des négociations entre le Chili et l'Union européenne, devaient donner lieu à un engagement unique que les parties mettront en oeuvre de manière indivisible.

It was agreed that both the results of the Mercosul-European Union negotiations and those of the Chile-European Union negotiations should in each case constitute a single undertaking to be implemented by the Parties as an indivisible whole.


Avant même l'inauguration de la Banque en 1991, ma conviction était que la Banque et l'Union européenne devaient être complémentaires l'une de l'autre, qu'il s'agisse des actions que l'UE finance sur son budget, de celles menées dans le cadre de la politique commerciale de la Communauté européenne ou de celles exécutées par la BEI.

It has been my conviction since before the Bank was inaugurated in 1991 that the Bank and the European Union, whether acting through its budget, through the European Community's trade and commercial policy, or through the European Investment Bank, should be complementary to each other.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'union européenne devaient rester ->

Date index: 2022-01-30
w