Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "l'union considérant que comptent notamment parmi " (Frans → Engels) :

I. considérant que, le 23 janvier 2012, l'Union a renforcé les sanctions adoptées à l'encontre du régime syrien en ajoutant 22 nouvelles personnes et 8 organisations ou entreprises à sa liste noire, portant ainsi à 38 le nombre total d'entités qui se voient imposer un gel de leurs actifs et à 108 le nombre de personnes soumises au gel de leurs avoirs et à l'interdiction de pénétrer sur le territoire de l'Union; considérant que comptent notamment parmi ...[+++] sanctions infligées à la Syrie un embargo sur les armes, l'interdiction d'importation de pétrole brut syrien et de nouveaux investissements dans les secteurs pétroliers et financiers syriens et plus particulièrement l'interdiction qui s'applique à l'ensemble de l'Union d'exporter vers la Syrie des technologies de l'information et de la communication pouvant être utilisées par le régime syrien pour violer les droits fondamentaux de ses citoyens;

I. whereas on 23 January 2012 the European Union strengthened its restrictive measures against Syria by adding further 22 individuals and 8 entities to the list of those subject to an asset freeze and a ban from entering the EU and bringing the total number of entities targeted by an asset freeze to 38 and the number of people subject to an asset freeze and a visa ban to 108; whereas the restrictive measures on Syria include arms embargo, a ban on the import of Syrian crude oil and on new investment ...[+++]


Les signataires, qui sont originaires de tous les États membres et comptent notamment parmi eux le cinéaste espagnol Pedro Almodovar, le président du FC Barcelone Sandro Rosell, le lauréat du prix Nobel d'économie Christopher Pissarides et plusieurs champions olympiques, réagissent aux craintes selon lesquelles le nombre de places disponibles ainsi que les bourses pourraient se voir fortement réduites en raison des différends entourant les budgets 2012 et 2013 de l'UE.

The signatories come from every Member State of the EU and include the Spanish film director Pedro Almodovar, the president of FC Barcelona Sandro Rosell, Nobel Prize winner Professor Christopher Pissarides and several Olympic champions. They are responding to concerns that student places on the scheme, as well as grants, may have to be severely reduced due to wrangling over the 2012 and 2013 EU budgets.


Les TCG définies en 2009 comptent désormais parmi les priorités de l’Union, comme en témoigne leur rôle essentiel dans les propositions de la Commission relatives au programme de l’Union pour la recherche et l’innovation «Horizon 2020» et au Fonds européen de développement régional.

The KETs defined in 2009 have become a priority on the EU’s agenda. This is further reflected by their key role in Commission proposals on the future EU Research Innovation programme Horizon 2020 and the European Regional Development Fund.


5. est conscient de la crainte générale que suscitent parmi les citoyens de l'Union européenne le chômage – notamment parmi les jeunes –, l'exclusion, la pauvreté, l'insécurité du marché de l'emploi et le risque de défaillance des systèmes de sécurité sociale;

5. Is aware of the widespread concerns among EU citizens regarding unemployment − especially unemployment among young people − exclusion, poverty, insecurity on the job market, and the potential failure of social security systems;


A. considérant que, loin de s'améliorer, la situation au Belarus s'est encore dégradée au point que les droits de l'homme sont foulés au pied, que la Chambre basse est privée de ses pouvoirs législatifs et que la vie économique est sous la coupe du président; considérant que comptent aussi parmi ces violations l'emprisonnement de membres de l'opposition démocratique et d'autres formes de répression visant ceux-ci,

A. whereas, instead of improving, the situation in Belarus has further deteriorated, which has resulted in basic human rights being brutally violated, the Lower House being deprived of its legislative rights and economic life being controlled by the President; whereas such violations include the imprisonment of, and other repressive measures against, members of the democratic opposition,


C. considérant que, loin de s'améliorer, la situation au Belarus s'est encore dégradée au point que les droits de l'homme sont foulés au pied, que la Chambre basse est privée de ses pouvoirs législatifs et que la vie économique est sous la coupe du président; considérant que comptent aussi parmi ces violations l'emprisonnement de membres de l'opposition démocratique et d'autres formes de répression visant ceux‑ci,

C. whereas, instead of improving, the situation in Belarus has further deteriorated, which has led to a situation where basic human rights are brutally violated, the Lower House is deprived of its legislative rights and economic life is controlled by the President; whereas these violations include imprisonment of members of the democratic opposition and other forms of repression used against them,


A. considérant que, loin de s'améliorer, la situation au Belarus s'est encore dégradée au point que les droits de l'homme sont foulés au pied, que la Chambre basse est privée de ses pouvoirs législatifs et que la vie économique est sous la coupe du président; considérant que comptent aussi parmi ces violations l'emprisonnement de membres de l'opposition démocratique et d'autres formes de répression visant ceux‑ci,

A. whereas, instead of improving, the situation in Belarus has further deteriorated, which has led to a situation where basic human rights are brutally violated, the Lower House is deprived of its legislative rights and economic life is controlled by the President; whereas these violations include imprisonment of members of the democratic opposition and other forms of repression used against them,


Les acquis du passé et les simulations réalisées prouvent que les améliorations qualitatives des marchés du travail européens sont indispensables pour réduire davantage les différents écarts en fonction de l'âge, du sexe notamment pour les personnes assurant des soins - et des qualifications qui comptent toujours parmi les principaux obstacles à de meilleures performances de l'emploi dans l'UE, constat qui vaut également pour les écarts régionaux de performances dans le domaine de l'emploi.

The evidence of past achievements and simulations show that quality improvements in European labour markets are a precondition for further reductions in the various age, gender in particular for people with care responsibilities - and skill-related gaps that continue to be among the main obstacles to improved employment performance in the EU, as well as for tackling the regional employment performance gap.


Les entreprises, et notamment les PME, comptent aussi parmi les principaux utilisateurs des services d'intérêt général dont les besoins doivent être satisfaits.

Enterprises, and in particular, small and medium sized enterprises, are also major users of services of general interest, whose needs must be met.


J'étais en Chine récemment et j'ai pu constater qu'il y avait une belle diversité de talents parmi les délégués commerciaux, qui comptent notamment des membres sino-canadiens.

I was in China recently, and the trade commissioners reflect a diversity of the talent, including Chinese-Canadians along with others.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'union considérant que comptent notamment parmi ->

Date index: 2023-04-12
w