Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «comptent aussi parmi » (Français → Anglais) :

J'ai entendu dire de Nortel que les travailleurs de Flextronics, qui constituent un groupe de Teamsters bien représenté sur la Colline, comptent aussi parmi les raisons pour lesquelles nous sommes ici, qu'ils font partie de cette bagarre de Nortel.

I hear from Nortel that Flextronics, which is a group of Teamsters well represented on the Hill, in fact, are also part of the reason we are here, part of this Nortel shemozzle.


des centaines de secteurs, aussi divers que les activités de service liées aux services financiers et à l'assurance, les agences de publicité, la confection de glaces, la fabrication de papiers peints, la viniculture, l'éclairage électrique et les appareils domestiques, les télécommunications par satellite, ainsi que l'extraction de pétrole et de gaz, comptent aussi parmi les secteurs à haute intensité de DPI, et nombre d'entre eux ont recours simultanément à plusieurs DPI.

Hundreds of industries, as diverse as services activities related to financial services and insurance, advertising agencies, ice cream manufacture, wallpaper manufacture, wine production, electric lighting and domestic appliances, satellite telecommunications, and extraction of oil and gas are also all IPR-intensive, and many make simultaneous use of more than one IP right.


A. considérant que, loin de s'améliorer, la situation au Belarus s'est encore dégradée au point que les droits de l'homme sont foulés au pied, que la Chambre basse est privée de ses pouvoirs législatifs et que la vie économique est sous la coupe du président; considérant que comptent aussi parmi ces violations l'emprisonnement de membres de l'opposition démocratique et d'autres formes de répression visant ceux-ci,

A. whereas, instead of improving, the situation in Belarus has further deteriorated, which has resulted in basic human rights being brutally violated, the Lower House being deprived of its legislative rights and economic life being controlled by the President; whereas such violations include the imprisonment of, and other repressive measures against, members of the democratic opposition,


A. considérant que, loin de s'améliorer, la situation au Belarus s'est encore dégradée au point que les droits de l'homme sont foulés au pied, que la Chambre basse est privée de ses pouvoirs législatifs et que la vie économique est sous la coupe du président; considérant que comptent aussi parmi ces violations l'emprisonnement de membres de l'opposition démocratique et d'autres formes de répression visant ceux‑ci,

A. whereas, instead of improving, the situation in Belarus has further deteriorated, which has led to a situation where basic human rights are brutally violated, the Lower House is deprived of its legislative rights and economic life is controlled by the President; whereas these violations include imprisonment of members of the democratic opposition and other forms of repression used against them,


C. considérant que la situation au Bélarus, loin de s'améliorer, s'est dégradée au point que les droits de l'homme fondamentaux sont violés en permanence, que la Chambre basse est privée de ses pouvoirs législatifs et que la vie économique est dirigée par le Président; que comptent aussi parmi ces violations l'emprisonnement de membres de l'opposition démocratique et d'autres formes de répression visant les forces démocratiques,

C. whereas, instead of improving, the situation in Belarus has further deteriorated, which has led to a situation where basic human rights are brutally violated every day, where the Lower House is deprived of its legislative rights, and where economic life is controlled by the President; whereas these violations include the imprisonment of members of the democratic opposition and other forms of repression used against democratic forces,


C. considérant que, loin de s'améliorer, la situation au Belarus s'est encore dégradée au point que les droits de l'homme sont foulés au pied, que la Chambre basse est privée de ses pouvoirs législatifs et que la vie économique est sous la coupe du président; considérant que comptent aussi parmi ces violations l'emprisonnement de membres de l'opposition démocratique et d'autres formes de répression visant ceux‑ci,

C. whereas, instead of improving, the situation in Belarus has further deteriorated, which has led to a situation where basic human rights are brutally violated, the Lower House is deprived of its legislative rights and economic life is controlled by the President; whereas these violations include imprisonment of members of the democratic opposition and other forms of repression used against them,


B. considérant que, loin de s'améliorer, la situation en Belarus continue de se dégrader, se caractérisant aujourd'hui par des violations ouvertes des droits de l'homme et des droits des minorités, une Chambre basse privée de ses pouvoirs législatifs, une vie économique dirigée par le président; que comptent aussi parmi ces violations l'emprisonnement de membres de l'opposition démocratique et d'autres formes de répression visant ceux-ci, la radiation des partis politiques à la veille des élections, le harcèlement et l'intimidation des candidats de l'opposition et l'interdiction de la présence de représentants des partis d'opposition d ...[+++]

B. whereas, instead of improving, the situation in Belarus continues to deteriorate, which has led to a situation where human rights and the rights of minorities are blatantly violated, the Lower House is deprived of its legislative rights, and economic life is controlled by the President; whereas these violations include imprisonment of members of the democratic opposition and other forms of repression against them, the de-registration of political parties in the run-up to the elections, harassment and intimidation of opposition candidates and the banning of representatives of opposition parties at polling stations,


Il importe de signaler que les pays qui ont le plus besoin d'aide comptent aussi parmi les plus pauvres du monde et manquent des ressources, aussi bien financières que techniques nécessaires, pour mettre en œuvre un programme de déminage efficace.

It is important to point out that those countries with the greatest need are also among the world's poorest, lacking both the financial and technical resources to carry out an effective de-mining program.


Les entreprises, et notamment les PME, comptent aussi parmi les principaux utilisateurs des services d'intérêt général dont les besoins doivent être satisfaits.

Enterprises, and in particular, small and medium sized enterprises, are also major users of services of general interest, whose needs must be met.


Enfin, les parties comptent aussi parmi leurs clients de nombreux restaurants, dont la demande est très variable et qui exercent donc également une pression concurrentielle sensible.

Lastly, the parties also supply numerous individual restaurants, which are very flexible in their demand, thus also creating appreciable competitive pressure.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

comptent aussi parmi ->

Date index: 2023-10-30
w