Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «l'ue pouvait vraiment » (Français → Anglais) :

Cela vaudrait vraiment la peine si la Turquie, avec l’esprit d’ouverture qui, je le pense, existe malgré tout là-bas, pouvait participer à un tel dialogue.

It would be very worthwhile if Turkey, with the bridge-building spirit that I believe exists there, in spite of everything, was able to host this type of dialogue.


Bien peu de dispositions européennes ont profité directement aux citoyens britanniques ordinaires, mais cette crise nous a donné juste une fois l'occasion de prouver que l'UE pouvait vraiment aider les citoyens ordinaires.

Not much has emerged from the EU for the direct benefit of ordinary individuals in the UK, but this was just for once an opportunity to prove that the EU could be of real help to real people.


Vous écouter aujourd’hui, Monsieur le Premier ministre Janša, ne pouvait que renforcer ma ferme conviction que cet élargissement de 2004-2007, qui a uni l’Europe dans la paix et la démocratie, est vraiment l’un des plus grands accomplissements de l’histoire européenne, et nous devons en être fiers.

Listening to you today, Prime Minister Janša, could only reinforce my firm belief that this enlargement of 2004-2007, which united Europe in peace and democracy, is indeed one of the greatest achievements of European history, and we should be proud of it.


Certains se sont demandés si la délégation à La Havane pouvait vraiment fonctionner correctement dans les circonstances actuelles.

Some people have asked whether the delegation in Havana can really function meaningfully in the present circumstances.


le fait qu'elle passe sous silence le phénomène du surendettement; comme si ce problème pouvait se résoudre par l'énumération, au demeurant inadéquate et dans certains cas disproportionnée, de toute une série d'obligations en matière d'information, en en supprimant d'autres vraiment essentielles.

The failure to take account of over-indebtedness, assuming that the matter can be resolved with an inappropriate and at times disproportionate list of information obligations, leaving aside others which are effectively essential.


Des fonctionnaires de la Commission ont-ils vraiment affirmé que cette dernière ne pouvait pas réellement savoir avec précision ce qu'elle finance par son assistance et que le vrai problème ne tenait pas tant à ce qui figure, mais plutôt à ce qui ne figure pas dans le budget de l'AP?

Is it true that Commission officials have said that the Commission could not really know what exactly it was financing with its assistance and that the real problem concerned not so much what was as what was not in the PA's budget?


Mais, si la base juridique - et il s'agirait d'une bonne base juridique, qui nous permettrait de procéder au transfert - pouvait être adoptée rapidement, nous n'aurions pas besoin d'emprunter d'autres voies et bénéficierions d'une situation vraiment claire dans le cadre du budget.

But if the legal basis could be rapidly decided upon now, and it would be a good legal basis that would enable us to make the transfer, then we would not need to explore any other avenues, because the budget situation would be very clear.


En principe, une demande d'aide devrait être rejetée, mais, disent les trois Sages, l'on pourrait imaginer que dans des cas VRAIMENT EXCEPTIONNELS et pour autant que Commission et Conseil des Ministres estiment devoir répondre positivement à ce genre de demandes, les principes suivants devraient être appliqués: - expertise indépendante et fermetures de surcapacités très importantes ; - engagement par le gouvernement et l'entreprise concernés de fermeture de capacités suivant un calendrier très strict; - contrôle très sévère de l'utilisation de l'aide; - versement de l'aide seulement lorsque le programme de restructuration a été accomp ...[+++]

In therory, an application to grant aid should be rejected, but in really exceptional cases, says the report, where Commission and Council both consider that aid should be permitted, the following principles ought to be applied : - independent expert opinion and excess capacity closures on a very large scale, - commitment by both government and undertaking to close capacities on a very strict timetable, - stringent inspection of the use of the aid, - payment of the aid only when the restructuring programme has been completed, - if for exceptional reasons any aid should be paid before the necessary closures, the Member State concerned mus ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'ue pouvait vraiment ->

Date index: 2023-02-28
w