Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "l'organisme doit être constitué avant que nous puissions lui verser " (Frans → Engels) :

Il s'agit de domaines pour lesquels nous estimons qu'il doit y avoir un débat plus général avec un plus grand nombre d'intervenants avant que nous puissions vraiment nous prononcer et affirmer que cette approche particulière constitue un élément important d'un cadre d'action pour la culture au Canada.

Those are the areas where we really feel that a broader, more inclusive, discussion is necessary before we can really pronounce that this particular approach is an important element of a Canadian cultural policy framework.


M. David Oulton: On a constaté dès le début que l'un des éléments clés était la technologie et le progrès technologique, et non pas simplement la technologie comme solution à long terme, car il lui faut un certain temps avant d'entrer en jeu. Nous ne nous sommes pas contentés de constituer l'équipe, ce qui représentait une action à court terme de la part du gouvernement fédéral, mais nous avons constitué une table de la tec ...[+++]

Mr. David Oulton: It was fairly clear early on that one of the key elements was going to be technology and how you develop technology, and not just technology as a short-term solution, because it's long-term when it will come into play. What we did was create not just the team, which is really short-term action by the federal government, but rather a technology table whose purpose is to do that integrative function, to look at what is the technology solution—


Tout cela doit satisfaire aux exigences de l'organisme indépendant de réglementation en matière de sécurité, Transports Canada, avant que nous puissions aller de l'avant.

All of this needs to satisfy the independent safety regulator, Transport Canada, before we would proceed.


Nous sommes ici en présence d’un pays nécessitant une reconstruction, qui doit avant tout se reconstruire lui-même. Or une base économique constitue une condition préalable à ce niveau.

We have here a country which is in need of reconstruction, which must first and foremost reconstruct itself, and an economic basis is a prerequisite for this.


Chacun doit comprendre que nous ne pouvons être divisés sur ce thème et que nous avons l’intention de continuer à soutenir ce processus. à cet égard, je crois que nous avons fait un pas en avant, en ce sens que nous sommes devenus plus exigeants, puisque le Conseil lui-même déclare que la branche politique du Hamas cons ...[+++]

Everyone must see that we cannot be divided on this issue, and that we intend to continue our support for this process. In this respect, I believe we are a step further forward, in that we have become more demanding, with the Council, too, now saying that the political wing of Hamas is a terrorist organisation, and in that we are speaking out clearly, also about the security fence and the way in which it alters territories.


Nous croyons que le contrôle par l'agent négociateur du sort des griefs permet d'accroître la crédibilité des recours entrepris, puisque ce dernier doit mener une analyse sérieuse de chacun des cas qui lui sont soumis avant d'en saisir l'organisme employeur.

We believe that the bargaining agent's control of the outcome of grievances helps enhance the credibility of remedies sought, since the bargaining agent must conduct a serious analysis of each case submitted to it before putting it before the employer agency.


L'organisme doit être constitué avant que nous puissions lui verser des fonds, ce qui exclut la possibilité que des fonds soient transférés avant sa constitution.

We want it to be incorporated in order to transfer funds, that we would not transfer funds until it is incorporated.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'organisme doit être constitué avant que nous puissions lui verser ->

Date index: 2025-05-28
w