Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "l'opposition puisque cette " (Frans → Engels) :

Il existe une infraction suffisamment qualifiée puisque, contrairement à l’information contenue dans la lettre du 22 juin 2012 concernant les documents à produire pour étayer les droits antérieurs dans la procédure d’opposition B002027251, l’OHMI a admis dans la décision d’opposition du 14 mai 2013 l’existence de conditions supplémentaires pour la preuve des droits antérieurs et n’a pas tenu compte, pour cette raison, des droits an ...[+++]

A sufficiently serious breach of law exists because, in the opposition decision of 14 May 2013, the Office assumed — contrary to the information contained in the letter of 22 June 2012 regarding the documents to be submitted in trade mark opposition proceedings B002027251 for the substantiation of earlier rights — additional requirements for proving the earlier rights and for that reason failed to take account of the applicant’s earlier rights.


Les forces de l’opposition iranienne ont cruellement besoin de ce soutien et de cette solidarité, puisqu’elles voient maintenant les régimes tomber et les présidents démissionner dans d’autres pays du Moyen-Orient.

The opposition forces in Iran are in dire need of that support and solidarity now that they are seeing how regimes are falling and presidents resigning elsewhere in the Middle East.


Cette formulation s’est heurtée à une opposition, puisqu’il semblerait qu’elle veuille dire que l’UE doit assumer toutes les conséquences financières.

This has met with opposition, for it seems to imply that we, the EU, should carry all financial consequences.


Monsieur le Président, c'est un peu bizarre d'entendre cette question de la part de mon collègue de l'opposition puisque le programme se terminait en septembre.

Mr. Speaker, it is strange that my opposition colleague should ask the question now, given that the program ended in September.


Pour l'information de l'opposition puisque cette remarque vient de l'opposition ceci fera l'objet d'une discussion à la prochaine réunion du comité directeur.

For the benefit of the opposition since it's coming from the opposition this will be a point of discussion, then, in our next steering committee meeting. I'm sure it will be.


Il y a quelque chose de foncièrement inacceptable dans cette histoire (1920) M. Leon Benoit (Vegreville—Wainwright, PCC): Monsieur le Président, au cours des 10 minutes qui me sont accordées, je veux parler de l'avis de motion de l'opposition, puisque, à strictement parler, il ne s'agit pas d'une motion, mais bien d'un avis de motion qui devrait entraîner la présentation d'une motion par le président du Conseil du Trésor.

There is something fundamentally wrong here (1920) Mr. Leon Benoit (Vegreville—Wainwright, CPC): Mr. Speaker, in the 10 minutes I am allocated today I do want to talk about the opposition notice of motion, because technically it is not a motion but a notice of motion.


Ce qui rend votre attitude presque contradictoire, c’est justement que ce traité constitutionnel implique davantage les Parlements nationaux, tout en précisant les limites et clarifiant les choses. Or, l’opposition de ceux-là mêmes qui réclament davantage de clarté, de participation et de subsidiarité rend cette question encore beaucoup plus difficile, puisque c’est précisément la reconnaissance de la nécessité d’une plus grande im ...[+++]

What makes your attitude almost antagonistic is that this constitutional treaty is one that gives the national parliaments more of a say, setting boundaries more clearly and achieving clarity, and the opposition to this constitutional treaty on the part of those who want greater clarity, more of a say, and more subsidiarity, makes matters so much more difficult for us since our recognition of the need for greater public involvement was the very reason why it was drafted in the first place.


À mes yeux, le problème de fond, et je tiens à le dire puisque je me suis opposée à cette décision, ne réside pas dans l'opposition entre deux villes, mais bien dans l'opposition entre deux visions de l'Europe : celle, centralisatrice, qui veut tout concentrer sur un lieu unique, Bruxelles, au nom d'une prétendue rationalité, d'une soi-disant efficacité, vision technocratique s'il en est, et celle, décentralisée, plurielle, d'une Europe multidimensionnelle qui doit pouvoir ...[+++]

In my view, the basic problem, and I am determined to say it because I opposed this decision, lies not in any opposition between two cities, but rather in the opposition between two visions of Europe. There is the centralising vision, which wants to concentrate on a single place, Brussels, on the grounds of alleged rationality, of self-styled efficacy, a technocratic vision if you like, and then there is the decentralised, pluralist vision, the vision of a multi-dimensional Europe which has to be able to work from several centres of decision-making, ...[+++]


La traduction politique de cette particularité pourrait être résumée par la formule "un pays, une seule voix", puisque ce principe interdit en pratique aux représentants des oppositions parlementaires des pays ACP de se faire entendre.

The political effect can be summarised by the formula ‘one-country/same vote’ as in practice this means that the views of members of the parliamentary opposition in the ACP countries are not heard.


Cette situation, a-t-il soutenu, a entravé le travail de l'opposition puisque la réponse fournie par le premier ministre a été de nature à modifier la nature des questions posées par le chef de l'opposition.

This, he argued, impeded the opposition in the discharge of their duties, since the nature of the answers given by the Prime Minister changed a particular line of questioning followed by the Leader of the Opposition.


w