Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ceux qui l'ont fait seront punis sévèrement.

Vertaling van "l'ont fait seront punis sévèrement " (Frans → Engels) :

La meilleure façon de contrer les fraudes et escroqueries consiste à faire savoir à tout le monde que ceux qui sont reconnus coupables de ces crimes seront punis sévèrement.

The most effective way to thwart frauds and scams is to make clear the message that those found guilty of these crimes will be seriously punished.


G. considérant que la Commission des droits de l'homme de l'ONU, qui surveille la mise en œuvre du Pacte international relatif aux droits civils et politiques (PIDCP), dont l'Iran est signataire, a récemment exprimé des inquiétudes quant à l'article 226 du code pénal iranien, qui déclare que les meurtres seront punis pour autant que la personne assassinée n'ait pas mérité de mourir conformément à la loi islamique; considérant que les fatwa sont utilisées pour justifier le ...[+++]

G. whereas the UN Human Rights Committee, which oversees the implementation of the International Covenant on Civil and Political Rights (ICCPR), to which Iran is a state party, recently expressed concern about Article 226 of the Iranian Penal Code, which states that ‘committing murder will result in retaliation provided the murdered person did not deserve to die in accordance with Islamic law’; whereas fatwas are used to justify the fact that an individual ‘deserves to die’;


G. considérant que la Commission des droits de l'homme de l'ONU, qui surveille la mise en œuvre du Pacte international relatif aux droits civils et politiques (PIDCP), dont l'Iran est signataire, a récemment exprimé des inquiétudes quant à l'article 226 du code pénal iranien, qui déclare que les meurtres seront punis pour autant que la personne assassinée n'ait pas mérité de mourir conformément à la loi islamique; considérant que les fatwa sont utilisées pour justifier le ...[+++]

G. whereas the UN Human Rights Committee, which oversees the implementation of the International Covenant on Civil and Political Rights (ICCPR), to which Iran is a state party, recently expressed concern about Article 226 of the Iranian Penal Code, which states that ‘committing murder will result in retaliation provided the murdered person did not deserve to die in accordance with Islamic law’; whereas fatwas are used to justify the fact that an individual ‘deserves to die’;


Ceux qui l'ont fait seront punis sévèrement.

Those who have attacked them will be punished severely.


26. juge regrettables les nouvelles diffusées, à propos des prétendues causes des incendies de forêt survenus en Grèce, par les médias internationaux sur la base de rumeurs ou affirmations dénuées de tout fondement, car ces nouvelles aggravent les effets dévastateurs des incendies et affectent de façon démesurée l'économie du pays; souligne que toute conclusion concernant les causes des incendies survenus en Grèce et ailleurs doit être fondée sur des faits et sur des investigations approfondies et que les criminels, s'il y en a, doivent être pour ...[+++]

26. Regards as regrettable reports in the international media, based on unsubstantiated rumours or claims, regarding the alleged causes of the forest fires in Greece, as they unfairly compound the devastating effects of the fires and affect inordinately the economy of the country; insists that any conclusions on the causes of the fires in Greece and elsewhere must be based on facts and on thorough investigations and that the criminals, if any, must be prosecuted and punished severely under law;


M. considérant que l'Union européenne et l'Afrique doivent mettre en garde les extrémistes de toute sorte contre le fait que les génocides et les crimes contre l'humanité seront punis indépendamment du lieu où ils se produisent ou de leurs auteurs,

M. whereas the EU and Africa must warn extremists of all kind that genocide and crimes against humanity will be punished no matter where or by whom these are committed,


G. considérant que l'Union européenne et l'Afrique doivent mettre en garde les extrémistes de toute sorte contre le fait que les génocides et les crimes contre l'humanité seront punis indépendamment du lieu où ils se produisent ou de leurs auteurs,

G. whereas the EU and Africa have to warn extremists of all kind that genocide and crimes against humanity will be punished no matter where or by whom these are committed,


Nous ferons ainsi comprendre de façon unifiée que les criminels violents et les contrebandiers seront punis sévèrement.

We will send out a tough and unified message that violent criminals and smugglers will be punished severely for their crimes.


Il appartient aux parlementaires et aux législateurs de lancer le message que les tribunaux omettent, soit que les prédateurs seront punis, sévèrement punis.

It is up to parliamentarians and lawmakers to send a message that the courts are not. It is that predators will be punished and punished severely.


Or, si nous voulons que le Canada reste un pays sûr et pacifique—et voilà cinq fois d'affilée qu'il remporte le titre de meilleur pays au monde—, nous devons faire comprendre par tous les moyens que nous ne saurions tolérer que des gens se servent d'une arme à feu pour commettre un crime et que, le cas échéant, ils seront punis sévèrement.

Further, if we in Canada want to retain our safe and peaceful character as a country—and it is the best country in the world to live in for the fifth time in a row—we should signal in every possible way that we will not tolerate and we will severely punish the use of firearms in the commission of crimes.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'ont fait seront punis sévèrement ->

Date index: 2021-09-29
w