Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "l'on veut donner effectivement " (Frans → Engels) :

La Commission européenne veut donner plus de visibilité aux acteurs de la technologie des chaînes de blocs (blockchain) et s'appuyer sur les initiatives existantes, consolider l'expertise et répondre aux défis que créent les nouveaux paradigmes engendrés par les chaînes de blocs, notamment en soutenant les entreprises européennes, en améliorant les processus opérationnels et en permettant l'émergence de nouveaux modèles d'entreprise.

The European Commission wants to provide more visibility to blockchain actors and build on existing initiatives, consolidate expertise and address the challenges created by the new paradigms enabled by blockchain, such as supporting the European Industry, improve business processes and enable new business models.


Elle a également déclaré: «Si l'UE veut que ses efforts pour restaurer la confiance soient crédibles, si elle veut donner l'exemple aux autres continents, elle doit commencer par faire le ménage chez elle (.)».

She also said: "If the EU wants to be credible in its efforts to rebuild trust, if it wants to act as an example for other continents, it also has to get its own house in order (.)"


Le point le plus important est que le Conseil veut donner aux personnes concernées par les détachements intragroupes les mêmes droits en tant que travailleurs que ceux dont bénéficient les travailleurs détachés, tandis que le Parlement européen veut leur donner les mêmes droits en tant que travailleurs que ceux dont bénéficient les ressortissants nationaux dans les États membres de l'UE.

The main issue is that the Council wants to give intra-corporate transferees the same workers' rights as those enjoyed by posted workers, while the European Parliament wants to give them the same workers' rights as those enjoyed by nationals of the EU member states.


138. Les clauses contractuelles doivent être mises à la disposition du consommateur de manière à lui donner effectivement la possibilité d'en prendre connaissance avant la conclusion du contrat, en tenant dûment compte de la technique de communication utilisée.

2. Contract terms shall be made available to the consumer in a manner which gives him a real opportunity of becoming acquainted with them before the conclusion of the contract, with due regard to the means of communication used.


Ils mentionnent mon nom comme parrain du projet de loi et nous demandent de reconnaître en droit la vie de l'enfant auquel la femme veut donner naissance, à qui elle veut donner la vie et qu'elle veut aimer.

They mention specifically my name as the sponsor of the bill and are asking us to recognize in law the life of the child that the woman wants to give birth to, give life to and give love to.


Je suis d'accord sur ce que vient de dire le leader de l'opposition relativement au travail des comités; les comités sont effectivement au service du Sénat et celui-ci a le devoir d'énoncer clairement le mandat qu'il veut donner à un comité.

I concur with what the Leader of the Opposition has just said in reference to committee work and the principle that committees are servants of the chamber, and that the chamber has the duty to articulate clearly the order of reference it wishes to give a committee.


La présente communication veut initier un débat sur le rôle des universités [1] dans la société et l'économie fondées sur la connaissance et sur les conditions dans lesquelles elles pourront effectivement tenir ce rôle.

This Communication seeks to start a debate on the role of Universities [1] within the knowledge society and economy in Europe and on the conditions under which they will be able to effectively play that role.


Pour le moment, cette coopération est entravée par des obstacles juridiques et pratiques, qui doivent être surmontés si l'on veut que les principes de protection des consommateurs soient effectivement appliqués en pratique.

There are both legal and practical obstacles to enforcement co-operation at the moment, which need to be overcome if consumer protection principles are to be effectively applied in practice.


Les objectifs de paix, de croissance, d'emploi et de justice sociale poursuivis à l'intérieur de l'Union, doivent aussi être promus à l'extérieur, si l'on veut qu'ils soient effectivement atteints tant au niveau européen qu'à l'échelle mondiale.

The objectives of peace, growth, employment and social justice pursued within the Union must also be promoted outside for them to be effectively attained at both European and global level.


Donc, ce sont ces gens, comme l'ineffable président du Conseil privé de la Reine pour le Canada, ministre des Affaires intergouvernementales et ministre chargé du Renouveau de la fonction publique qui vient se moquer du gouvernement du Québec avec sa consultation, auprès des citoyens, sur l'avenir du Québec, qui veut donner de l'information, qui veut prendre le pouls, avec la ligne 1-800 qui est encore là pour donner de l'information aux citoyens du Québec.

You get people like the ineffable President of the Queen's Privy Council for Canada, Minister of Intergovernmental Affairs and Minister responsible for Public Service Renewal, who make fun of the Government of Quebec and its public consultations on the future of Quebec, a government that wants to provide information and find out what people think and still has a 1-800 line to give this information to the people of Quebec.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'on veut donner effectivement ->

Date index: 2023-06-25
w