Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "l'on ne nous précise cependant " (Frans → Engels) :

Je précise cependant que, étant donné que nous participons à 30 000 projets à l'échelle du pays avec tout un éventail de partenaires, nous devrions voir dans ces initiatives les efforts optimaux consentis par des groupes de Canadiens, qu'il s'agisse de gens d'affaires ou d'organismes à but non lucratif, en vue de stimuler l'activité économique.

I would like to say, though, that with 30,000 projects across the country with a variety of partners we should be looking at these things as the best efforts of groups of Canadians, whether they be business persons or non-profit organization members, to create economic activity.


Je précise, cependant, que ces programmes sont parfois structurés d'une telle manière qu'il nous est difficile d'en profiter.

However, the structure of these programs is sometimes such that it is difficult for us to take advantage of them.


21. déclare que s'il a ratifié rapidement l'accord d'association et l'accord de libre-échange approfondi et complet avec l'Ukraine, en même temps que leur adoption par le Parlement ukrainien, c'était pour exprimer sa solidarité avec le peuple ukrainien en cette période difficile et pour marquer son soutien inconditionnel à sa quête d'une vie meilleure dans un pays démocratique; précise cependant que les dispositions desdits accords ne constituent nullement des marques de défis commerciaux ou géopolitiques lancés ...[+++]

21. Declares that it has proceeded to the speedy ratification of the AA/DCFTA with Ukraine, simultaneously with the vote in the Verkhovna Rada, in order to express its solidarity with the Ukrainian people at this difficult time and to show its unconditional support for their quest for a better life in a democratic country; underlines, however, its view that the AA and DCFTA provisions do not constitute any commercial or geopolitical challenges for the Russian Federation, nor does the Association Agreement impede the good relations of Ukraine with its eastern neighbours;


Nous souscrivons à la recommandation 58 du rapport majoritaire en précisant cependant que n’importe quel comité doit avoir le pouvoir de surveiller les activités des organes de sécurité.

We would support recommendation 58 in the majority report.


3. considère que le développement durable repose sur une vision à long terme dans laquelle croissance économique, cohésion sociale et protection de l'environnement vont de pair et se soutiennent mutuellement; souligne le potentiel de création d'emplois verts dans une économie durable et retient la définition des emplois verts de l'OIT, selon laquelle tous les emplois propices au développement durable sont des emplois verts; précise cependant ...[+++] que tous les emplois dans les secteurs verts doivent être accompagnés de bonnes conditions de travail;

3. Views sustainable development as being based on a long-term vision in which economic growth, social cohesion and environmental protection go hand in hand and are mutually supportive; draws attention to the potential represented by the creation of ‘green jobs’ in a sustainable economy, and supports the ILO’s definition of ‘green jobs’ as being all jobs that foster sustainable development; stresses, nonetheless, that all jobs in ‘green sectors’ must be accompanied by proper working conditions;


Néanmoins, la présidence, pour répondre au souhait exprimé par un État membre, permettra la présentation de la proposition d'Union méditerranéenne, probablement au cours du dîner prévu jeudi soir pour les chefs d'État et de gouvernement. Je précise cependant que nous ne comptons pas mener de débat spécifique à ce sujet.

However, the Presidency will respond to the wish expressed by a Member State and enable the proposal for a Mediterranean Union to be presented, probably during the dinner for the heads of state and government on Thursday evening, but we are not planning any special debates on the subject.


D’évidence, nous devons redoubler d’efforts pour la doter des instruments requis pour lui permettre d’atteindre les objectifs à l’origine de sa création avec davantage d’efficacité, de rapidité et de précision Cependant, nous considérons que cet instrument collectif a jusqu’à présent démontré la nécessité et le bien-fondé de sa création.

Clearly we must increase our efforts to equip it with the instruments needed so that it can achieve the purpose for which it was created more effectively, quickly and accurately. However, we consider that this collective instrument has so far given a good indication that its creation was necessary and right.


Et il a précisé: «Cependant, nous avons le devoir, lorsque nous menons nos enquêtes, de préserver les innocents présumés jusqu’à preuve de leur culpabilité et de maintenir un équilibre prudent entre les intérêts publics et privés».

“But in ongoing investigations we have a duty to protect those presumed innocent until proven guilty and maintain a careful balance between the public and private interest”, he added.


Nous voudrions proposer ici un programme réalisable en 30 ans qui tende vers le seuil de 120 g/m³ fixé par l’OMS et qui précise cependant le nombre de jours où cette valeur pourra être dépassée : 40 jours en 2010, 20 jours en 2020- cette valeur avait été proposée par la Commission pour 2010 - et plus aucun dépassement au-delà de ce seuil dès 2030.

We would like to propose for this a 30-year programme which, although based on the WHO value of 120 µg/m3, provides for a phased reduction in the number of days on which this value may be exceeded: 40 days in 2010, 20 days in 2020 (which is the Commission’s target for 2010) and no days in 2030.


Nous avons largement fait ce débat et il serait dommage qu'à l'occasion de meurtres crapuleux, qui soulèvent souvent la vindicte populaire, on se dépêche à faire signer des pétitions, qui, avec nos règlements pourraient être immédiatement votables, que l'on fonctionne un petit peu comme un ivressomètre ou un petit peu comme un appareil pour mesurer le rythme cardiaque ou lorsqu'il y a une pointe, effectivement, qu'on réagisse immédiatement (1220) Je crois que le régime parlementaire doit s'accommoder de situations qui requièrent une analyse un peu plus profonde, un peu plus poussée et sur un continuum de temps qui soit plus approfondi; parce qu'il est toujours facile dans le do ...[+++]

This topic has been widely debated, and it would be a pity if, when foul crimes occur, often rousing public condemnation, people were rushed into signing petitions which under our rules would become votable immediately; this would be somewhat like a breathalyser or a heart-rate measuring device that prompts an immediate reaction when a peak is registered (1220) I think the parliamentary system has to handle situations with a deeper and more extensive consideration over a longer term, because in the heat of the moment, it is always easy to have people introduce motions and table petitions which, under terms that have not been specified, would become debatable and votable in this House ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'on ne nous précise cependant ->

Date index: 2021-02-03
w