Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "l'omi elle-même était " (Frans → Engels) :

On a pu constater dans certains cas que la Communauté elle-même était utilisée pour maquiller l’origine de certaines marchandises (par exemple de faux médicaments provenant d’Asie et à destination de l’Afrique ont fait l’objet d’opérations de transbordement dans l’Union européenne).

Cases have also occurred where the Community itself is used to disguise the origin of goods (e.g. fake medicines from Asia transhipped through the EU on route to Africa).


Dans ce contexte, si nous examinons les effets du rapport, qui est centré sur la politique de cohésion, notre attention est attirée sur le fait que là où la Commission elle-même était responsable d’actions spécifiques, le rapport a diagnostiqué une nette amélioration.

In this context, if we look at the effects of the report, which focuses on the cohesion policy, our attention is drawn to the fact that where the Commission itself was responsible for specific actions, the report has identified clear improvement.


Les contrôles des sociétés de classification étaient un échec, les contrôles de l'État du port étaient un échec et l'OMI elle-même était un échec.

The classification society controls had failed. The port state controls had failed and the IMO itself had failed.


3. Si l’autorité requérante sollicite une assistance qu’elle ne pourrait elle-même fournir si elle lui était demandée, elle attire l’attention sur ce fait dans sa demande.

3. Where the applicant authority seeks assistance which it would itself be unable to provide if so requested, it shall draw attention to that fact in its request.


Jusqu'ici, le travail de planification et de développement du réseau gazier pour atteindre les objectifs en matière de sécurité - souvent définis par l'industrie du gaz elle-même - était relativement simple, étant donné que les fournisseurs principaux détenaient toute l'infrastructure, les données relatives à l'offre et la demande de gaz, les informations et les autres instruments nécessaires pour mener à bien cette planification.

Hitherto, the work of planning and developing the gas network to achieve the objectives in terms of security - often defined by the gas industry itself - was relatively simple, given that the main suppliers possessed all the infrastructure, the data relating to supply and demand for gas, information and the other instruments necessary for a successful outcome of such planning.


3. Si l'autorité requérante sollicite une assistance qu'elle ne pourrait elle-même fournir si elle lui était demandée, elle attire l'attention sur ce fait dans sa demande.

3. Where the applicant authority seeks assistance which it would itself be unable to provide if so requested, it shall draw attention to that fact in its request.


En effet, l'OMI elle-même a marqué son accord de principe pour leur installation, car les équipages des navires équipés de cet appareil sont plus conscients des problèmes de sécurité et obtiennent de meilleurs résultats en matière de sécurité.

Indeed the IMO itself has agreed in principle that they should be fitted. Vessels fitted with voyage data recorders have a better safety awareness and a better safety record.


Le fait que, après la directive initiale, une société financière n’avait plus besoin de soumettre 15 demandes et de recevoir 15 autorisations, mais qu’une seule lui suffisait pour s’installer sur tout le territoire européen, était incontestablement un progrès, mais qui perdait une grande partie de sa force car, au cours de son fonctionnement, la société elle-même était confrontée à 15 régimes législatifs différents.

The fact that, under the original directive, the investment company no longer needed to file 15 applications and obtain 15 licences, but only needed one licence in order to establish anywhere in Europe was, without doubt, a step forward, but it lost much of its impetus because each company had to deal with 15 different legislative regimes on the ground.


Et on peut même penser que cette démarche-là crée des conditions pour que non seulement l’Union européenne puisse prendre, prenne, des mesures tout à fait efficaces au sujet des eaux qui la concernent directement, mais aussi des mesures telles que l’OMI elle-même, dans les tout prochains mois, sera amenée, en quelque sorte, à porter toutes ces mesures à l’échelle de la planète tout entière.

One can even assume that this initiative creates conditions not only for the European Union to adopt perfectly effective measures regarding the waters that concern it directly, but also measures to enable the IMO itself, as it were, to bring all these measures up to a fully global level within the coming months.


Dans la communication, l'accent était toutefois mis aussi sur le fait que l'assistance humanitaire n'était ni suffisante ni adaptée pour répondre à tous les besoins que génèrent les situations de réfugiés prolongées et ne saurait, par elle-même et dans tous les cas, garantir des solutions viables et durables aux problèmes des réfugiés.

However, the Communication also said that humanitarian assistance was neither sufficient nor adequate to address all needs arising from protracted refugee situations and could not always of itself ensure durable and sustainable solutions to refugee problems.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'omi elle-même était ->

Date index: 2023-06-19
w