Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "l'industrie elle-même devrait mettre encore " (Frans → Engels) :

Dois-je comprendre aussi que le gouvernement ou l'industrie elle-même devrait mettre encore plus la main à la pâte?

Are you saying that government or the industry itself should become more involved?


Ayant elle-même tiré un large profit de la mondialisation, la Chine devrait, dans un esprit de réciprocité, ouvrir progressivement son économie comme elle s'y est engagée lors de son adhésion à l'OMC, et davantage encore.

Having itself benefited significantly from globalisation, China should reciprocate by progressively opening its own economy, in line with its WTO accession commitments and beyond.


En outre, la proposition vise à mettre davantage l'accent sur le concept d'additionnalité – à savoir l'idée qu'un projet ne devrait être retenu que s'il n'aurait pas été réalisé du tout ou dans la même mesure, ou encore dans les mêmes délais, sans le soutien de l'EFSI –, tout en améliorant la transparence et l'équilibre géographique de l'EFSI.

The proposal also seeks to place a greater emphasis on additionality – the concept that a project should only be selected if it would not have been realised at all, to the same extent or within the same timeframe without the support of the EFSI – and enhance the EFSI's transparency and geographic balance.


Elle devrait être à même de faire face aux pressions concurrentielles et aux forces du marché au sein de l'Union à moyen terme, pour autant qu'elle continue à mettre en œuvre son programme global de réformes structurelles.

It should be able to cope with competitive pressure and market forces within the Union in the medium term, provided that it continues implementing its comprehensive structural reform programme.


Si l’OPCVM est géré par une société de gestion agréée dans un État membre autre que l’État membre d’origine de l’OPCVM, cette société de gestion devrait arrêter et mettre en place des procédures et des modalités appropriées pour traiter les plaintes des investisseurs, par exemple au moyen de dispositions appropriées dans les accords de distribution ou en indiquant une adresse dans l’État membre d’origine de l’OPCVM, qui ne devrait pas forcément être l’une des adresses de la société de gestion elle-même.

Where the UCITS is managed by a management company authorised in a Member State other than the UCITS home Member State, that management company should adopt and establish appropriate procedures and arrangements to deal with investor complaints, such as through appropriate provisions in distribution arrangements or through an address in the UCITS home Member State, which should not need to be an address of the management company itself.


L’incidence sur l’industrie du transport maritime elle-même devrait également être positive, notamment en termes d’amélioration de la qualité du service et d’innovation.

The impact on the shipping industry itself is also expected to be positive: service quality and innovation are likely to improve.


La médiation prévue par la présente directive devrait être un processus volontaire en ce sens que les parties elles-mêmes sont responsables du processus et peuvent l’organiser comme elles l’entendent et y mettre un terme à tout moment.

The mediation provided for in this Directive should be a voluntary process in the sense that the parties are themselves in charge of the process and may organise it as they wish and terminate it at any time.


La discussion portera sur la question de savoir quelles sont les actions que l'industrie, elle-même, entreprend pour créer une structure de production plus durable et quel devrait être le rôle de l'UE pour soutenir les entreprises.

This debate will look at what action industry itself is taking to move towards a more sustainable structure of production and what the EU's role should be to support the business community.


Le rapport STAR 21 note que de nouvelles initiatives politiques pourraient être envisagées au niveau européen, en associant les pouvoirs publics nationaux, les institutions de l'UE et, bien sûr, l'industrie elle-même, afin de mettre en place un cadre sûr pour la compétitivité de l'industrie dans les secteurs civil et de défense.

The STAR 21 report notes that new policy initiatives might be envisaged at European level, involving national governments, the EU institutions and of course industry itself, to provide a secure framework for the industry's competitiveness in both the civil and defence sectors.


Il cherche à attirer plus de partenaires étrangers en investissant dans l'industrie elle-même — il investit encore plus que ne le fait le Canada.

They are looking to attract more foreign partners by investing in the industry themselves — moreso than Canada is.


w