Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "devrait mettre encore " (Frans → Engels) :

On devrait aussi encore s'employer à mettre en œuvre de manière plus effective le CEC et les CNC et à développer davantage le CEC afin de renforcer la transparence et la comparabilité des certifications.

Further work should also focus on implementing the EQF and NQFs more effectively and on further developing the EQF in order to enhance the transparency and comparability of qualifications.


Dois-je comprendre aussi que le gouvernement ou l'industrie elle-même devrait mettre encore plus la main à la pâte?

Are you saying that government or the industry itself should become more involved?


Toutefois, l'UE devrait également prendre l'initiative en temps de paix d'engager les États qui ne l'ont pas encore fait à adhérer aux grands instruments du droit humanitaire international, tels que les protocoles additionnels de 1977 et le statut de la CPI, et à les mettre pleinement en œuvre.

However, the EU should also, in peace-time, call upon States that have not yet done so to adhere to, and fully implement, important IHL instruments, such as the 1977 Additional Protocols and the ICC Statute.


En outre, la proposition vise à mettre davantage l'accent sur le concept d'additionnalité – à savoir l'idée qu'un projet ne devrait être retenu que s'il n'aurait pas été réalisé du tout ou dans la même mesure, ou encore dans les mêmes délais, sans le soutien de l'EFSI –, tout en améliorant la transparence et l'équilibre géographique de l'EFSI.

The proposal also seeks to place a greater emphasis on additionality – the concept that a project should only be selected if it would not have been realised at all, to the same extent or within the same timeframe without the support of the EFSI – and enhance the EFSI's transparency and geographic balance.


estime que l'Union devrait mettre à profit sa grande expérience des négociations d'accords commerciaux bilatéraux approfondis et globaux pour parvenir à des résultats encore plus ambitieux avec les États-Unis;

Believes that the EU should draw on its vast experience of negotiating deep and comprehensive bilateral trade agreements in order to achieve even more ambitious results with the US;


Il y a des parcs qui sont négligés et on devrait y mettre encore un peu plus d'argent pour améliorer les structures et les infrastructures.

Some parks are being neglected and more money should be allocated to improving facilities and infrastructure.


Il devrait mettre sur pied des mesures de coopération pour les encourager à poursuivre leur bon travail et à faire encore mieux, mais sans les pénaliser.

It should work out co-operative measures to encourage them to continue to do good work and do it even better without penalizing them.


Certains États membres n'ont pas du tout transposé cette disposition (LV, SE, SI, UK), d'autres ont estimé qu'il n'était pas nécessaire de la mettre en œuvre puisque dans de tels cas, l'État concerné devrait donner son accord façon bilatérale (FR, LT), pour d'autres encore, il n'est pas nécessaire de la transposer car cette disposition est une obligation qui incombe au gouvernement (BE).

Some Member States have not transposed this provision at all (LV, SE, SI, UK), some considered that there was no need to implement it as in such cases the State in question would have to agree bilaterally (FR, LT) or it does not have to be transposed because the provision is an obligation addressed to the government (BE).


On devrait diminuer encore plus le budget militaire; on devrait mettre fin aux fiducies familiales; mettre sur pied un comité sur la fiscalité des entreprises, qui ne serait pas formé de spécialistes des paradis fiscaux mais plutôt de parlementaires; établir un impôt minimum sur les profits des corporations et récupérer enfin les 6,6 milliards d'impôts impayés qui n'ont pas été récupérés par le ministère du Revenu et qui sont dénoncés depuis déjà deux ans par le vérificateur général.

Military spending should be further reduced; the boom should be lowered on family trusts; a committee on business taxation should be created whose members are parliamentarians, not specialists in tax havens; a minimum tax should be set on the profits made by corporations and something should finally be done about the $6.6 billion in unpaid taxes not recovered by Revenue Canada that the auditor general has been complaining about for the last two years.


Dans le cas du gouvernement, il devrait mettre en suspens—les entreprises font l'équivalent dans leur domaine—, par exemple, l'application de son ambitieuse stratégie nationale d'innovation, ou encore renoncer à accroître ses dépenses pour réaliser son programme d'accès à bande large, et mettre plutôt l'accent sur la mise au rancart de certains projets.

Plans for an ambitious national innovation strategy or for increased spending on broadband access, for example, should be put on hold—as corporations are doing—and emphasis placed on retiring projects.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devrait mettre encore ->

Date index: 2022-02-18
w