Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «l'idéologie s'apparente aujourd » (Français → Anglais) :

En ce qui a trait au SCRS, nous examinons les antécédents de l'individu à savoir s'il a mené des activités qui vont à l'encontre de la sécurité nationale ou s'il a un lien avec un groupe quelconque ou des individus reconnus comme étant activistes dans un domaine dont l'idéologie s'apparente aujourd'hui au terrorisme.

As far as CSIS is concerned, the agency reviews the individual's file to see whether he has been involved in activities that pose any kind of threat to national security, or whether he has links to a group or organization known for its terrorist leanings.


Cette situation devrait être aisément apparente aujourd'hui, au moment où nous apprenons que 200 scientifiques des ministères fédéraux disent à haute voix que nous nous dirigeons vers une situation de désespoir et de catastrophe sur les plans de la santé et de la sécurité si le gouvernement néglige de s'acquitter de nouveau de ses responsabilités et de fournir le leadership voulu.

This should be readily apparent today as we hear that there are 200 scientists in the government's own department who are crying out with a message that we are headed toward despair and doom on the health safety front unless the government decides to resume responsibility and provide leadership.


Les origines du Sénat en tant qu'assemblée devant « protéger les intérêts des régions », comme le disait sir John A. Macdonald, sont tout aussi apparentes aujourd'hui qu'elles l'étaient en 1867.

The roots of the Senate as the body that should be, as Sir John A. Macdonald put it, " confided the protection of sectional interests" stand as clear today as they did in 1867.


Certaines des choses qu'il a écrites en 1975 s'apparentent aujourd'hui à des prophéties.

Things that he wrote in 1975 have a prophetic air to them.


Certains responsables politiques au passé communiste ont abandonné leur idéologie, mais sont aujourdhui, précisément pour cette raison, encore plus libres de manœuvrer afin de rester au pouvoir le plus longtemps possible ou de transmettre les rênes du pouvoir à leur descendance.

Some politicians with Communist pasts may have abandoned their ideology, but are for that very reason now even less hindered than before in their manoeuvring to remain in power for the long haul or to transfer state power to their offspring.


Il est problématique que l’Union européenne soutienne de telles zones qui tendent à s’apparenter aujourd’hui à une mise sous tutelle politique et économique des pays voisins africains par les pays initiateurs du NEPAD.

There is a problem in that the European Union supports such zones, which are now tending to resemble scenarios in which the NEPAD instigating countries take neighbouring African countries under their political and economic wing.


Si un accident de transport maritime ou aérien provoque l'indignation de l'opinion publique européenne, la mort quotidienne sur les routes d'Europe s'apparente aujourd'hui à un événement tout à fait banal.

When there is an accident at sea or in the air the public in Europe is outraged, but the daily deaths on our roads are something that we have obviously become accustomed to.


De la même manière, la confusion qui est faite entre les patients et les femmes dans les services de santé s’apparente à une idéologie qui n’a absolument pas lieu d’être.

Similarly, the confusion between patients and women in the health service is entirely misplaced ideology.


Le libre-échange et la béatification permanente de la mondialisation constituent, à nos yeux, l’idéologie dominante d’aujourd’hui, c’est-à-dire la grande erreur de notre fin de siècle, aussi dangereuse que le fut naguère l’idéologie de la dictature du prolétariat dans les couloirs du Kremlin, ou, bien avant, la certitude érigée en dogme que la terre était plate.

Free trade and the constant worship of globalisation are now the dominant ideology or, rather, the big mistake of our fin de siècle. This ideology is as dangerous as the former ideology of the dictatorship of the proletariat in the corridors of the Kremlin or, before that, the certainty, elevated to the status of a dogma, that the earth was flat.


J'espère qu'au fil de votre travail, décelant les comptes publics, regardant le travail du vérificateur général, regardant en profondeur tout ce qui ne marche pas dans la Fédération, vous arriverez, avec nous, à rendre les choses meilleures, pas seulement pour une idéologie fixe, mais pour le bien-être des citoyens qui veulent avant tout, pas l'idéologie mais une meilleure qualité de vie, un emploi, une chance pour les jeunes qui cherchent du travail aujourd'hui.

I hope that as you go about your work, scrutinize the public accounts, examine the work of the Auditor General and take a close look at everything that does not work in the federation, you will be able to work with us to improve things, not merely for the sake of some ideology, but for the welfare of citizens who, far from worrying about ideology, want a better standard of living, a job, opportunities for young people who today are looking for work.


w