Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "l'honorable député de manicouagan veut bien " (Frans → Engels) :

Le président suppléant (M. McClelland): Si l'honorable député de Skeena veut bien m'excuser, je dois intervenir deux fois avant 17 heures, une fois pour la motion d'ajournement.

The Acting Speaker (Mr. McClelland): If the hon. member for Skeena would forgive me, I need to interrupt twice before 5 o'clock, once for the adjournment proceedings.


La présidente suppléante (Mme Thibeault): Conformément à l'article 38 du Règlement, je dois faire connaître à la Chambre les questions qu'elle abordera à l'heure de l'ajournement, ce soir, à savoir: l'honorable député d'Hochelaga—Maisonneuve, L'immigration; l'honorable député de Manicouagan, Le transport ferroviaire.

The Acting Speaker (Ms. Thibeault): It is my duty, pursuant to Standing Order 38, to inform the House that the questions to be raised tonight at the time of adjournment are as follows: the hon. member for Hochelaga—Maisonneuve, Immigration; the hon. member for Manicouagan, Rail Transportation.


Conformément à l'article 38 du Règlement, je dois faire connaître à la Chambre les questions qu'elle abordera à l'heure de l'ajournement ce soir, à savoir: le député de Scarborough-Sud-Ouest, Le transport en commun; l'honorable député de Manicouagan, Les affaires autochtones; l'honorable député de Gaspésie—Îles-de-la-Madeleine, Les pêches et les océans.

It is my duty pursuant to Standing Order 38 to inform the House that the questions to be raised tonight at the time of adjournment are as follows: the hon. member for Scarborough-Southwest, Public Transit; the hon. member for Manicouagan, Aboriginal Affairs; the hon. member for Gaspésie—Îles-de-la-Madeleine, Fisheries and Oceans.


Voilà avec quoi nous devons composer. Conformément à l'article 38 du Règlement, je dois faire connaître à la Chambre les questions qu'elle abordera lors de l'ajournement ce soir, à savoir: l'honorable députée de Scarborough—Rouge River, L'éducation postsecondaire; l'honorable député de Manicouagan, Les affaires autochtones; l'honorable député de Windsor-Ouest, Les relations Canada-États-Unis.

It is my duty, pursuant to Standing Order 38, to inform the House that the questions to be raised tonight at the time of adjournment are as follows: the hon. member for Scarborough—Rouge River, Post-Secondary Education; the hon. member for Manicouagan, Aboriginal Affairs; the hon. member for Windsor West, Canada-U.S.


[Français] Le Président: Est-ce que l'honorable député de Manicouagan veut bien répéter ce qu'il a dit?

[Translation] The Speaker: Would the hon. member for Manicouagan mind repeating what he said?


Vladimír Špidla, membre de la Commission . - (DE) Monsieur le Président, honorables députés, ce débat a bien sûr été approfondi, et je vais prendre la liberté de parler un peu plus longtemps que d’habitude.

Vladimír Špidla, Member of the Commission (DE) Mr President, honourable Members, this debate did of course go into some depth, and I will take the liberty of speaking a little longer than usual.


Vladimír Špidla, membre de la Commission. - (DE) Monsieur le Président, honorables députés, ce débat a bien sûr été approfondi, et je vais prendre la liberté de parler un peu plus longtemps que d’habitude.

Vladimír Špidla, Member of the Commission (DE) Mr President, honourable Members, this debate did of course go into some depth, and I will take the liberty of speaking a little longer than usual.


Dans sa question, l’honorable député demande que le bien-être des animaux soit un critère de sélection pour les produits sensibles dans le cadre des négociations commerciales de Doha en cours sur l’agriculture.

(EN)In his question the Honourable Member request that animal welfare should be a relevant criterion for the selection of sensitive products in the framework of the ongoing Doha trade negotiations on agriculture.


Je voudrais dire aux honorables députés que je partage bien entendu leur inquiétude, mais qu’il existe des obstacles institutionnels juridiques qui nous empêchent d’accepter certains amendements que vous avez déposés, comme les amendements 1, 8, 9, 10, 11, 13 et 14, dans le cas du rapport de M. Fava, et les amendements 13, 16, 25, 29 et 33, dans le cas du rapport de Mme Sanders-ten Holte.

I would like to say to the honourable Members that of course I share your concern, but that there are legal institutional obstacles which prevent us from accepting some of the amendments you have presented, such as, for example, in the case of the report by Mr Fava, Amendments Nos 1, 8, 9, 10, 11, 13 and 14 and, in the case of the report by Mrs Sanders-ten Holte, Amendments Nos 13, 16, 25, 29 and 33.


Je voudrais dire aux honorables députés que je partage bien entendu leur inquiétude, mais qu’il existe des obstacles institutionnels juridiques qui nous empêchent d’accepter certains amendements que vous avez déposés, comme les amendements 1, 8, 9, 10, 11, 13 et 14, dans le cas du rapport de M. Fava, et les amendements 13, 16, 25, 29 et 33, dans le cas du rapport de Mme Sanders-ten Holte.

I would like to say to the honourable Members that of course I share your concern, but that there are legal institutional obstacles which prevent us from accepting some of the amendments you have presented, such as, for example, in the case of the report by Mr Fava, Amendments Nos 1, 8, 9, 10, 11, 13 and 14 and, in the case of the report by Mrs Sanders-ten Holte, Amendments Nos 13, 16, 25, 29 and 33.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'honorable député de manicouagan veut bien ->

Date index: 2021-04-23
w