Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «l'honorable député d'envisager » (Français → Anglais) :

J'aimerais entre autres que le comité envisage.Je sais que l'honorable député du NPD représente une circonscription rurale en Colombie-Britannique.

One of the things I'd like this committee to consider.I know that the hon. member for the NDP represents a rural riding in British Columbia, as I do in Manitoba.


En ce qui concerne l’examen de ce qu’il nous faudra faire à l’avenir, les honorables députés ont dit clairement ce qu’ils nous souhaitent voir envisager.

And in terms of looking at what we do for the future, honourable Members have made it clear what they wish us to consider.


En ce qui concerne l’examen de ce qu’il nous faudra faire à l’avenir, les honorables députés ont dit clairement ce qu’ils nous souhaitent voir envisager.

And in terms of looking at what we do for the future, honourable Members have made it clear what they wish us to consider.


Je sais bien que les autres propositions de sous-amendement ont été rejetées, mais si nous pouvions inscrire les noms de Jeff Esau et de Paul Koring, du Globe and Mail, au premier rang, cela constituerait un amendement proposé à l'ordre de comparution, un changement subtil dans l'ordre de comparution de cet amendement, que les honorables députés pourraient envisager.

Esau, and Paul Koring of The Globe and Mail” in first order; that we move them to the front of the pack in terms of the order of the amendment that has been suggested, followed by all the rest. I'm cognizant of the fact that the other proposals around subamendments have not been fruitful and have not been adopted, but if we put “Jeff Esau, and Paul Koring of The Globe and Mail” in first position, that would be, I suppose, a proposed amendment to the order, a subtle change in the order of this amendment, that honourable members consider.


Comme l’a présenté l’honorable député, la Commission envisage effectivement la possibilité d’un système européen de bons d’innovation destiné à aider les petites et moyennes entreprises à améliorer leurs capacités d’innovation au titre du premier programme-cadre pour la compétitivité et l’innovation.

(EN) As outlined by the Honourable Member, the Commission is indeed considering the possibility of a European Innovation Voucher System to support Small and Medium sized enterprises in enhancing their innovation capacities under the First Competitiveness and Innovation Framework Programme.


Nous en sommes encore à envisager des mesures et consulterons les partenaires le moment venu, puisque, et je suis persuadé que les honorables députés approuveront, cette question n’est pas de la compétence exclusive de la présidence.

We are still considering measures and will be consulting with partners in due course, because, as I am sure the honourable Members will appreciate, this is not a matter that is entirely in the gift of the Presidency.


Troisièmement - et je me réfère au débat que nous avons mené tout à l'heure sur la collecte de données halieutiques -, j'espère sincèrement que la Commission s'engagera à mener des projets et des études envisageant l'aquaculture dans le contexte environnemental mais je crois que c'est de cette manière que nous avancerons en matière environnementale et non de la manière suggérée dans les amendements 7 à 13 et j'espère donc que les honorables députés les rejetteront.

Thirdly, referring to the earlier discussion on the collection of fisheries data, I very much hope that the Commission will engage in projects and studies looking at aquaculture in the environmental context but I believe that is the way forward in relation to the environment, not the way that is suggested in Amendments 7 to 13, and I hope honourable Members will reject them.


Pourrais-je suggérer à l'honorable député d'envisager de saisir le Comité de cette question.

Might I therefore suggest that the hon. member consider pursuing this matter with the committee.


Je me permets, en passant, de souligner la grande ouverture d'esprit avec laquelle l'honorable député de Burnaby-Kingsway a envisagé la chose et a voté avec l'opposition officielle pour garantir au Québec cette représentation minimale de 25 p. 100, tout comme l'a fait naturellement l'honorable député de Beauce, qui a voté avec l'opposition officielle sur cette question, comme cela allait de soi.

I would like, in passing, to recognize the very open-minded approach to the matter taken by the hon. member for Burnaby-Kingsway, who voted with the official opposition to guarantee Quebec minimum representation of 25 per cent, as did the hon. member for Beauce, as if this were perfectly natural.


Je pense que la motion que nous avons présentée hier a un sens beaucoup plus large et permettrait d'envisager, dans une plus large perspective, comme le mentionnait, dans ses commentaires l'honorable député de Richelieu. Donc, la motion de l'opposition officielle permettait une vue beaucoup plus globale des finances publiques canadiennes.

I think the motion we presented yesterday was much broader and, as the hon. member for Richelieu said, it would provide a much better overview of Canada's public finances.


w