Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "l'exemple si nous voulons nous montrer " (Frans → Engels) :

L'Union européenne a proposé une nouvelle législation visant à améliorer l'équilibre entre vie professionnelle et vie privée des parents et aidants qui travaillent, et un plan d'action visant à éliminer les inégalités salariales entre les femmes et les hommes, et nous veillerons en cela à montrer l'exemple: en février 2018, le pourcentage de femmes occupant des postes de direction au sein de la Commission europ ...[+++]

The European Union has put forward new legislation to improve work-life balance for working parents and caregivers, and an Action Plan to close the gender pay gap; and we are making sure that we lead by example: in February 2018, the number of women in managerial positions in the European Commission reached 36%, up from 11% when we took office in November 2014.


Toutefois, si nous voulons éviter les coûts sociaux et environnementaux supplémentaires qu'entraîne, par exemple, l'augmentation incessante des volumes de déchets, il nous faut rompre le lien historique puissant entre la croissance du PIB et la pression sur l'environnement.

However, if we are to avoid additional social and environmental costs, such as continually growing volumes of waste, then we have to break the strong historical link between GDP growth and environmental pressure.


La Commission doit offrir ce qu'il y a de mieux aux citoyens de l'Union. Nous devons donc montrer l'exemple.

The Commission owes the best to the EU citizens, which is why we have to lead by example.


Nous voulons nous assurer que le rachat de Haldex par Knorr-Bremse ne restreindra pas la concurrence pour ces composants essentiels, ce qui aurait pour effet de réduire l'innovation, par exemple dans le développement de la conduite automatisée, ou d'augmenter les prix aux dépens des constructeurs automobiles, des gestionnaires de flottes et, in fine, des consommateurs».

We want to ensure that Knorr-Bremse's takeover of Haldex does not restrict competition for these critical components, which could lead to less innovation, for example in the development of automated driving, or to price increases for vehicle manufacturers, fleet operators and ultimately consumers".


Si nous voulons montrer au monde que l'Europe est encore une force capable d'une action commune.

If we want to show to the world that Europe is still a force capable of joint action.


Je pense que cela a été un bon exercice. Plus important encore, c’est aussi un moyen d’entamer le XXI siècle sans possible retour en arrière et, comme l’a dit le commissaire, de montrer l’exemple que nous voulons donner pour le futur.

I think that this has been a good exercise and, more importantly, a way of irreversibly embracing the 21st century and, as the Commissioner said, of showing the example that we want to set for the future.


Nous voulons que des informations claires soient fournies à ceux qui arrivent dans le cadre du règlement Dublin, nous voulons aussi accroître les possibilités en matière de regroupement familial et demandons à ce titre une définition plus large de la famille – même si, à nouveau, je sais qu'il y a un amendement à ce sujet – de sorte que, par exemple, un mineur puisse être transféré pour vivre avec le seul membre de sa famille résid ...[+++]

We want clear information provided to those coming under the Dublin Regulation; we also want to increase the possibility of family reunion and a wider definition of family for this purpose – although, again, I know there is an amendment on this – so that, for example, a minor can be transferred to live with their sole family member in the European Union, even if that person is a cousin rather than a sibling.


Il est tout à fait clair que nous devons créer un espace de paix et de stabilité économique, basé sur les principes que sont la démocratie, la solidarité et la coopération, si nous voulons nous montrer à la hauteur des défis communs.

It is abundantly clear that an area of peace and economic stability based on the principles of democracy, solidarity and cooperation must be created if we are to rise to common challenges.


Je tiens à vous remercier pour le soutien apporté au document préparé par la Commission et je veux réaffirmer dans cet hémicycle, devant vous et devant le Premier ministre Blair, que nous voulons contribuer à trouver une solution au problème du budget, car si nous voulons vraiment montrer que l’Europe est en marche, il nous faut une décision sur les perspectives financières.

I should like to thank you for the support you have given to the document prepared by the Commission and I want to reaffirm in this Chamber, before you and Mr Blair, that we want to help find a solution to the budget issue, because if we truly want to show that Europe is moving forward, then we need to have a decision on the financial perspectives.


Je pense que, si nous voulons nous montrer cohérents, nous devons demander une autre enquête similaire et c’est, je crois, la raison pour laquelle nous déposons un amendement en ce sens au nom du groupe socialiste du Parlement européen.

I believe that, to be consistent, we must request another such investigation, and I believe this is why, as the Socialist Group in the European Parliament, we are presenting an amendment to this effect.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'exemple si nous voulons nous montrer ->

Date index: 2021-03-02
w