Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "l'exemple mentionné précédemment " (Frans → Engels) :

L'exemple mentionné précédemment, où un député a lu à un certain point de la motion une série de noms, tout comme le cas présent, où la députée a nommé des lacs et des rivières, sont des cas inhabituels où la motion n'est pas été proposée dans le cadre de la rubrique normale pour les motions.

Given the previous example when there had been a practice for the member who was in a certain point of motion, reading names in that case and in this case listing lakes and rivers, because they are unusual and not moved under the normal rubric for motions with proper notice to see if the House would like to continue hearing the motion, or if the House is not giving consent at the outset, is where this is coming from. I appreciate hon. members' points on that.


Comme je l'ai mentionné précédemment, il existe beaucoup d'exemples documentés qui démontrent l'efficacité des projets écologiques pour réduire les effets des îlots de chaleur urbains, améliorer la santé publique et les conditions environnementales en général dans les villes et accroître l'efficacité énergétique.

As I mentioned earlier, there are many documented examples that show how effective green projects are in reducing the effects of urban heat islands, increasing energy efficiency and improving public health and general environmental conditions in cities.


L'exemple que j'ai mentionné précédemment rejoint beaucoup plus l'application de la loi au Québec et la vision du Bloc québécois que la philosophie répressive du Parti libéral.

The example I gave earlier is much more consistent with the enforcement of the legislation in Quebec and the vision of the Bloc Quebecois than the repressive philosophy of the Liberal party.


Le gouvernement peut également soutenir l'innovation et les nouveaux projets qui seraient dirigés et mis en oeuvre par les conseils sectoriels, des projets qui pourraient viser par exemple à réduire le temps nécessaire pour obtenir un certificat de compétence dans les métiers, à élaborer des systèmes plus efficaces pour reconnaître les études antérieures et l'expérience de travail actuelle, ou encore à élaborer des mesures particulières pour accroître le taux de participation des groupes que j'ai mentionnés précédemment.

Other roles for government are support for innovation and new developments that would be piloted and delivered by sector councils, which could be addressing issues such as lessening the length of time required for certification in the trades, developing more effective systems to recognize prior learning and current work experience, and developing dedicated measures to assist with participation rates of the groups I mentioned earlier.


Comme mentionné précédemment, la nouvelle proposition de la Commission exempte automatiquement les émetteurs de monnaie électronique qui exercent leurs activités dans le cadre d'un réseau local (par exemple, les émetteurs de chèques cadeau qui ne peuvent être remboursés que dans le magasin ou la chaîne de magasins où ils ont été achetés), dans le cadre d'un réseau "limité" (par exemple, uniquement sur un réseau de transport public dans une seule ville, ou proposé par une seule entreprise) ou d'un éventail limité de biens et de services.

As mentioned earlier, the new Commission proposal automatically exempts e-money issuers which operate locally (e.g. issuers of gift vouchers that can only be redeemed in the shop or chain of shops they were bought in), within a "limited" network (e.g. only in public transport in one city, or from one company) or range of goods or services.


Je voudrais également la remercier aujourd’hui de tout le travail qu’elle a accompli au sein du Parlement européen, et pas seulement pour la vingtaine de rapports qu’elle a rédigés et qui couvrent des sujets tels que la promotion des bonnes pratiques dans le secteur bancaire, par exemple le code mentionné précédemment.

I would also like to thank her today for all of her work in the European Parliament, not just for the 20 or so reports, which have included topics such as cultivating good practice in the banking sector, for example the codex mentioned earlier.


Comme je l’ai mentionné précédemment, nous examinerons le sujet de la prévention, ainsi que certaines des causes de la maladie mentale - causes qui ne sont naturellement pas toujours évitables, par exemple le vieillissement.

As I said, we will be looking into prevention and some of the causes, not all of which are avoidable, of course – such as ageing, for example.


- comme mentionné précédemment, l’obligation pour les administrations publiques de réserver dans leurs marchés publics une part minimale – par exemple - à l’achat de véhicules propres.

- as mentioned above, placing an obligation on public administrations to spend a part of their vehicle purchasing budget on clean vehicles.


En effet, si l'on doit entamer un examen des lois qui entourent la prostitution, ne devrait-on pas commencer par questionner notre volonté et notre capacité de documenter sérieusement ce phénomène, sans hypocrisie? Hypocrisie qui consiste, par exemple, comme nous l'avons mentionné précédemment, à appliquer partiellement les lois ou encore à cibler et criminaliser essentiellement les femmes prostituées (1830) Depuis l'apparition du rapport Fraser en 1985, le monde prostitutionnel s'est profondément transformé.

If we want to begin a review of the prostitution laws, shouldn't we start by examining our desire and ability to seriously document the phenomenon, without the hypocrisy which, as is noted, consists in, for example, partially enforcing the law or targeting and essentially criminalizing prostituted women (1830) Since the Fraser Report was published in 1985, the world of prostitution has undergone profound change.


En résumé, volonté d'amélioration, observation de la réalité et bon sens sont, selon moi, de bons exemples et de bonnes recettes pour espérer que l'on approuve rapidement ces nouvelles directives concernant les risques mentionnés précédemment et d'autres risques qui sont actuellement à l'étude.

To sum up, I think that the desire to make improvements, an observation of reality and common sense are good examples and good formulae to work on in the hope that these new directives on the aforementioned risks and others that are still being studied can soon be approved.


w