Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «risques mentionnés précédemment » (Français → Anglais) :

Concernant le premier aspect, soit la réduction des risques, certains des amendements proposés, que nous avons mentionnés précédemment, ont déjà été inclus au projet de loi C-53, mais nous demeurons convaincus que toute la partie consacrée à la mission devrait prévoir explicitement une dépendance et un recours moindres aux produits antiparasitaires ainsi qu'une réduction des risques qu'ils présentent et privilégier, en matière de lutte antiparasitaire, des approches soucieuses des écosystèmes et moins toxiques, dans un cadre de préven ...[+++]

On the first area of reduced risks, some of our amendments, noted previously, were included in amendments to Bill C-53, but we do remain convinced that the overall mandate section of the bill should explicitly provide for a reduced reliance on, risk of and use of pest control products by promoting ecosystem-oriented, least toxic approaches to pest management within a framework of pollution prevention.


Nous estimons—et je vous l'ai déjà mentionné précédemment—qu'étant donné le faible risque lié aux personnes libérées sous conditions.je sais qu'il y a des cas exceptionnels qui tournent mal, et vous avez toutes les raisons au monde de vous en inquiéter, mais dans la majorité des cas, c'est là que les risques sont les plus faibles et ces personnes respectent déjà les conditions de leur libération conditionnelle, de sorte que nous n'avons aucune raison de penser qu'elles ne vont pas se présenter comme elles le doivent en recevant une ci ...[+++]

We feel—and I've mentioned this to you before—that given the low risk associated with parolees.I know there are some exceptional cases that go wrong, and you have every reason to be concerned about that, but in the majority of the cases, these are the best risk cases and they're already meeting the requirements of their parole, so we have no reason to believe they're not going to show up as required by a summons.


Cela crée une situation à haut risque qui entraîne l'impunité, comme je l'ai mentionné précédemment, car il est très difficile d'enquêter et même d'identifier un membre d'une force de sécurité privée ayant commis un crime.

This creates a high-risk situation that leads to the impunity that I mentioned earlier, because it's very difficult to investigate and find, even, a member of a private security force who committed a crime.


La province a soutenu que l'interdiction se fondait sur le principe de précaution, que j'ai mentionné précédemment dans une question, applicable en attendant de connaître les résultats des nouvelles évaluations de l'innocuité du 2,4-D, lesquelles ont été effectuées et révèlent que le 2,4-D ne pose pas de risque important pour la santé.

The province stated that the ban was based on a precautionary approach, which I had indicated earlier in a question, pending the outcome of reassessments on the safety of 2,4-D. The assessments were conducted, and they found that 2,4-D did not pose a significant health risk.


Les principales caractéristiques de la directive sont les suivantes: elle établit - comme M. Seeber l’a mentionné précédemment - une procédure en trois étapes, la première étant le repérage des zones présentant un risque d’inondation.

The main characteristics are as follows: the directive introduces a procedure as previously mentioned by Mr Seeber in three stages, which begins with identifying the areas at risk of flooding.


Comme nous l’avons mentionné précédemment dans ce rapport, il est clair aussi que les Canadiens qui vivent, séjournent ou travaillent à l’étranger doivent s’informer sur les risques que présente la destination choisie, la présence d’agents consulaires canadiens et l’aide consulaire et de voyage qu’ils peuvent s’attendre à recevoir du gouvernement canadien.

And as was stated previously in this report, it also points to the need for all Canadians living, travelling, and working outside of Canada to closely appraise themselves of the risks associated with the area that they are choosing to live or travel in, the presence of Canadian consular officials in those areas, and their rights to consular and travel assistance from the Government of Canada when overseas.


En résumé, volonté d'amélioration, observation de la réalité et bon sens sont, selon moi, de bons exemples et de bonnes recettes pour espérer que l'on approuve rapidement ces nouvelles directives concernant les risques mentionnés précédemment et d'autres risques qui sont actuellement à l'étude.

To sum up, I think that the desire to make improvements, an observation of reality and common sense are good examples and good formulae to work on in the hope that these new directives on the aforementioned risks and others that are still being studied can soon be approved.


w