Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "l'europe concernées sera très " (Frans → Engels) :

Et le cas échéant, dans quelle mesure notre proposition sera-t-elle appliquée? Je peux dire à la Chambre que les maires et les conseillers de Logan Lake, Merritt,Westside, Peachland, Summerland, Penticton, Eramatta, Colleagan, Okanagan Falls et Twin Lakes ainsi que toutes les autres personnes concernées seraient très heureux que notre proposition soit retenue.

I can tell the House that the mayors and councils from Logan Lake, Merritt,Westside, Peachland, Summerland, Penticton, Eramatta, Colleagan, Okanagan Falls, Twin Lakes and all the other people involved would be very pleased to see that happen.


En effet, si au cours de l’année 2012, le renouvellement du personnel des professions concernées sera soumis à une accélération très significative, huit classes d’âge ayant été remplacées par une seule (celle de 2012), ce rythme de rotation subira un ralentissement tout aussi radical en 2013 lorsqu’une classe d’âge seulement devra être remplacée.

While, in the course of 2012, the turnover of personnel in the professions concerned will be subject to a very significant acceleration, as eight age groups have been replaced by one single age group (that of 2012), that turnover rate will be subject to an equally radical slowing-down in 2013, when only one age group will have to be replaced.


Portez tout ça à l'attention du greffier du comité, et ce sera très clair à ce moment-là, et, au besoin, rencontrez toutes les personnes concernées et présentez-leur l'approche proposée pour le rapport en particulier.

Bring this to the attention of the committee clerk, and it will be very clear at that time, and if need be, sit down with each instance and say, “That's the proposed approach for this particular report”.


Tout déchet en provenance d’Europe continentale sera très probablement expédié par bateau sur la mer d’Irlande, nous exposant à un risque supplémentaire.

Any waste coming from continental Europe will most likely be shipped through the Irish Sea, putting us at additional risk.


Par ailleurs, l’application du RMD étant un modèle de gestion beaucoup plus restrictif que le modèle actuel, il faudrait établir des mécanismes de dédommagement du secteur après une évaluation des répercussions économiques, car votre rapporteur comprend qu’avec le financement prévu pour la période de programmation actuelle 2007-2013, et les fonds plus que limités du FEP, il sera très difficile de disposer de mécanismes adéquats pour faire face aux pertes, mécanismes qui, une fois de plus, ne peuvent se limiter uniquement au déclassement, les différentes flottes concernées ...[+++]

Furthermore, since applying MSY will lead to a much more restrictive management model than the current model, mechanisms should be created for compensating the industry following an assessment of the social and economic impact, since the rapporteur believes that, with the funding foreseen for the current programming period 2007-2013 and the more than limited EFF funding, it will be extremely difficult to ensure that suitable mechanisms are available to offset the losses, mechanisms which once again should not be confined to scrapping but should allow the various fleets affected to decide among various alternatives.


Compte tenu des prévisions et des dernières propositions législatives concernant l'agriculture méditerranéenne ayant notamment trait à des productions telles que le coton, le riz, les fruits et légumes, les tomates, les fruits à coque et l'huile d'olive, - dont l'impact négatif sur l'emploi et le progrès social des zones pauvres de l'Europe concernées sera très lourd -, et en ayant à l'esprit les projets budgétaires concernant l'élargissement de l'Union européenne, de quelle manière le Conseil entend-il éviter que l'agriculture méditerranéenne ne finisse par faire les frais, dans la pratique, du ...[+++]

In the light of forecasts and the most recent legislative proposals on Mediterranean agriculture, which concern products such as cotton, rice, fruit and vegetables, tomatoes, nuts and olive oil, among others, and will have adverse effects on employment and social development in these poor regions of Europe, and bearing in mind also the budgetary plans for EU enlargement, what will the Council do to ensure that Mediterranean agriculture does not end up bearing the brunt of the costs of the forthcoming enlargement?


Compte tenu des prévisions et des dernières propositions législatives concernant l'agriculture méditerranéenne ayant notamment trait à des productions telles que le coton, le riz, les fruits et légumes, les tomates, les fruits à coque et l'huile d'olive, - dont l'impact négatif sur l'emploi et le progrès social des zones pauvres de l'Europe concernées sera très lourd -, et en ayant à l'esprit les projets budgétaires concernant l'élargissement de l'Union européenne, de quelle manière le Conseil entend-il éviter que l'agriculture méditerranéenne ne finisse par faire les frais, dans la pratique, du ...[+++]

In the light of forecasts and the most recent legislative proposals on Mediterranean agriculture, which concern products such as cotton, rice, fruit and vegetables, tomatoes, nuts and olive oil, among others, and will have adverse effects on employment and social development in these poor regions of Europe, and bearing in mind also the budgetary plans for EU enlargement, what will the Council do to ensure that Mediterranean agriculture does not end up bearing the brunt of the costs of the forthcoming enlargement?


M. Pierre Paquette (Joliette, BQ): Monsieur le Président, dans le dossier du bois d'oeuvre, la décision est maintenant connue et elle sera très préjudiciable à l'industrie et aux travailleurs des régions concernées.

Mr. Pierre Paquette (Joliette, BQ): Mr. Speaker, the softwood lumber ruling is now known, and it will be very harmful to the industry and to workers in the regions affected.


Je crois que ce document sera très intéressant pour notre Assemblée, ainsi que pour les commissions qui sont plus particulièrement concernées.

I believe that the House, as well as the Committees that have a particular involvement, will find this document very interesting.


Le sondage EUROBAROMETRE Standard réalisé de la mi-novembre à la mi-décembre 1995 nous dévoile que les citoyens de l'Europe des Quinze sont nombreux à penser que leur vie, en 1996, sera très similaire à ce qu'elle a été en 1995. Cinquante et un pourcent des personnes interrogées pensent que l'année 1996 sera sans changements par rapport à 1995.

The ('standard') Eurobarometer survey carried out between mid-November and mid-December 1995 shows that most of the citizens of the European Union expect 'life-general' in 1996 to be very similar to 1995: fifty-one percent think that no change will occur.


w