Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "l'entendre suggérer que quiconque parmi nous " (Frans → Engels) :

Je suis prêt à débattre de politiques avec elle en tant qu'autochtone mais, en tant que député ministériel, je suis stupéfait de l'entendre suggérer que quiconque parmi nous favorise la politique de la haine à l'égard des Premières Nations.

As an aboriginal person, I am very happy to debate her on policy issues, but as a member of this government, to suggest that I or any one of us are engaged in the politics of hate against first nations people is astounding.


Il ne sera pas surprenant pour quiconque parmi vous de m'entendre dire au nom de l'organisme que je représente—les 150 chefs de direction de nos plus grandes sociétés membres du CCCE—que nous considérons depuis longtemps et avec précision que la résolution de nos relations avec les États-Unis doit être une priorité pour les Canadiens.

It won't surprise any of you to hear from me or the organization I represent—the 150 chief executives of our largest companies in the BCNI—that we have considered for a long time, and still consider in particular, that the resolution of our relationship with the United States has to be a very top priority for Canadians.


Je serais heureux d'entendre quiconque parmi vous là-dessus, mais, à titre d'exemple, je pense que nous avons amélioré le mécanisme pour les revendications particulières en ce sens qu'il y a maintenant un arbitre indépendant qui doit en traiter.

I'd be happy if any of the witnesses want to comment on them, but as an example, I think we have improved specific claims in the sense that now there's an independent arbitrator who will deal with them. But as for those particular types of issues, I don't think we have yet dealt with them in comprehensive land claims or in implementation of land claims.


Je ne pense pas que quiconque parmi nous puisse imaginer les raisons de sa détention.

I do not think any of us can imagine why he is being held.


Nous avons toujours accepté que, en définitive, dans toute assemblée démocratique, la majorité ait le droit d’obtenir satisfaction, mais ce que nous venons d’entendre est la position la plus intolérante qui n’autorise aucune opposition, qui n’autorise aucune divergence de vues et, si mes collègues veulent comprendre pourquoi l’Union européenne est si impopulaire auprès des électeurs, regardez simplement l’intolérance avec laquelle vous traitez ...[+++]

We have always accepted that, ultimately, in any democratic chamber the majority has the right to get its way, but what we have just heard is the most intolerant position that does not allow any opposition, that does not allow any dissenting view and, if my colleagues want to understand why the European Union is so unpopular with the voters out there, you need only consider your own intolerant attitude towards anyone expressing any view other than your own.


Je ne pense pas que quiconque parmi nous voudrait voir diffusées ces images lorsque nous nous attendons à avoir une certaine vie privée ou une certaine intimité.

I do not think anyone of us, who expects a little privacy or intimacy, would like these images to be broadcast.


Nous ne voulons plus entendre les mots «plus jamais ça» de la part de quiconque dans la communauté internationale.

We want to hear no more of 'never again' from anyone in the international community.


Parallèlement, je crois qu'il est indispensable - et certains parmi vous l'ont suggéré - de continuer nos efforts, de poursuivre le dialogue, afin de leur faire entendre raison.

At the same time, I think that it is essential, as some of you have suggested, to pursue our efforts, to pursue the dialogue in order to make them see reason.


Nous avons trop l'habitude, et je viens d'entendre tant de discours sur la violence dans mon pays sans que personne, quiconque n'ait signalé que la violence ne s'exerce pas de la même façon de la part des hommes et de la part des femmes et sur les hommes et sur les femmes.

We are all too used to this, and I have recently heard so much debate on violence in my country, but no one has pointed out that violence is not meted out in the same way by men and by women and on men and on women.


Il connaît le Québec mieux que quiconque parmi nous à l'exception peut-être du sénateur Bacon.

He knows Quebec better than any one of us here, except perhaps Senator Bacon.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'entendre suggérer que quiconque parmi nous ->

Date index: 2024-09-18
w