Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «l'avons vu dans les documents que nous avons obtenus grâce » (Français → Anglais) :

Nous avons réduit de 97% le nombre des arrivées irrégulières en Méditerranée orientale grâce à l'accord que nous avons conclu avec la Turquie.

We have reduced irregular arrivals in the Eastern Mediterranean by 97% thanks our agreement with Turkey.


Le propre service d'opérations aériennes de Transports Canada éprouve des difficultés, en dépit de son SGS, selon des documents que nous avons obtenus grâce à une demande d'accès à l'information.

Transport Canada's own flight operations department is experiencing difficulties, in spite of SMS, according to documents we have acquired through an access to information request.


Étape par étape, avec patience, grâce à des actions éducatives et à une volonté politique, nous avons fait émerger une nouvelle sensibilité aux droits fondamentaux au sein de la Commission et avons veillé à ce que les responsables politiques et les fonctionnaires ne se contentent plus uniquement de beaux discours sur la Charte des droits fondamentaux.

Step by step, with patience, education and political will we have developed a new sensitivity for fundamental rights in the Commission and ensured that politicians and officials pay more than just lip service to the Charter.


Il est positif car nous avons pris la décision d’examiner les résultats obtenus grâce aux fonds considérables que nous avons déjà alloués à l’intégration des Roms.

It is good because we have now taken a decision to look at the results that have been achieved as a result of the considerable funds that we have already allocated to the integration of the Roma.


Nous avons sensiblement progressé dans le développement de nos relations grâce aux contacts que nous avons eus sur toute une série de questions, tant au niveau ministériel qu'au niveau des fonctionnaires, y compris lors de la conférence internationale sur l'Irak du 22 juin.

We have made good progress in developing our relationship through a number of contacts on a range of issues, at both Ministerial and official level, including at the 22 June Iraq International Conference.


Nous affichons une plus grande stabilité, grâce aux décisions que nous avons prises dans le cadre de l’Union économique et monétaire, mais nous avons une croissance moindre.

We have more stability, thanks to the decisions we have taken within the framework of the Economic and Monetary Union, but we have less growth.


Nous affichons une plus grande stabilité, grâce aux décisions que nous avons prises dans le cadre de l’Union économique et monétaire, mais nous avons une croissance moindre.

We have more stability, thanks to the decisions we have taken within the framework of the Economic and Monetary Union, but we have less growth.


Dans le cadre de l’agriculture, nous avons besoin d’informations sur les résultats déjà obtenus grâce à la dernière réforme de la politique agricole commune ; sur l’impact budgétaire à moyen terme des crises de l’ESB et de la fièvre aphteuse ; sur ce qui empêche l’entrée en fonction rapide de la nouvelle autorité en matière alimentaire ; et encore sur les perspectives d’évolution de ces questions à court et moyen termes.

Where agriculture is concerned, we need information on the results that have already been achieved by the last reform of the common agricultural policy; with regard to the medium-term budgetary impact of the BSE and foot-and-mouth crises and also with regard to the obstacles holding up the rapid establishment of the new food safety authority and even with regard to the prospects for the short and medium-term development of these issues.


Nous l'avons vu dans les documents que nous avons obtenus grâce à l'accès à l'information et dans l'analyse faite par le gouvernement lui-même.

We have heard that from our own access to information documents and from the government's own analysis.


Il importe de se rappeler la chose suivante : grâce au fait que nous avons travaillé ensemble au cours de ces trente derniers mois, nous avons mis sur pied des mesures de sécurité afin de garantir la traçabilité. Dans ce cas-ci, la législation a bel et bien fonctionné.

It is important to recall that, because we have been working together over the last two-and-a-half years, we have put in place safety measures to ensure traceability. In this instance the legislation did work.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'avons vu dans les documents que nous avons obtenus grâce ->

Date index: 2024-12-15
w