Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «l'aviation des états-unis auxquels le ministre fait vaguement allusion » (Français → Anglais) :

Mme Karen Redman: Vous avez évoqué tout à l'heure les États-Unis et vous avez dit que d'autres pays ont une croissance plus rapide et une meilleure productivité et que nous sommes en fait le seul pays dont la productivité est pire que celle des États-Unis. Dans les modèles européens auxquels vous avez fait allusion, dans que ...[+++] le régime fiscal est-il semblable ou différent, en comparaison de celui du Canada?

Ms. Karen Redman: You mentioned the U.S. earlier and you talked about models where they were having greater growth and productivity, and in fact we're the one country that's doing worse in productivity than the U.S. In the European models you referenced, how similar or dissimilar are their tax structures and mixes, compared to Canada's?


Ceux de l'administration fédérale de l'aviation des États-Unis auxquels le ministre fait vaguement allusion, sans aucunement situer le contexte et l'objet de leur avis, ou ceux mandatés par son ministère pour faire une étude précise sur un projet bien précis de centralisation des terminaux des villes de Regina, Halifax, Saskatoon, Québec, North Bay et Thunder Bay?

Those from the U.S. Federal Aviation Administration whom the minister vaguely alluded to, totally out of context, or those hired by his department to carry out a specific study on the specific project to centralize the terminal control units of Regina, Halifax, Saskatoon, Quebec City, North Bay and Thunder Bay.


Le ministre des Affaires étrangères pourrait-il nous dire si, oui ou non, le Canada a fait part aux États-Unis d'inquiétudes relativement à ces allusions venant de l'administration Bush?

I wonder if the Minister of Foreign Affairs could tell us whether or not Canada has expressed any concern to the United States over these hints that have been coming out of the Bush administration.


Premièrement, les transports aériens ne sont pas une notion unitaire: les grandes compagnies sont une chose, les compagnies régionales en sont une autre, l’aviation privée - comme dans le cas présent - une autre encore; le deuxième élément auquel l’on ne prête pas suffisamment d’attention est la période délicate que ce secteur traverse actuellement, non pas tant à cause des difficultés conjoncturelles - le 11 septembre, le Moyen-Orient, la guerre en Irak, et maintenant le SRAS qui, comme vous le savez, Madame la Commissaire, est déjà responsable, en termes de trafic aérien, d’un préjudice deux f ...[+++]

Firstly, there are different kinds of air transport: the major airlines are one thing but the regional airlines are another, and private operators – as in this case – are quite another. The second factor which is being overlooked is that this is a difficult time for the sector, not so much because of economic trends – September 11, the Middle East, the war in Iraq and now SARS which, as you know, Commissioner, has already done twice as much damage to the air traffic sector as Iraq – as the fact that, in the face of these economic difficulties, while US airlines are receiving what is practically full, total support from the US Government, ...[+++]


L'absence de réponse à ma question qui portait pourtant sur la sécurité du public permet de donner origine à toutes les hypothèses, y compris celle du conflit linguistique constituant la revanche contre les gens de l'air pour leur combat d'il y a 15 ans (1825) Ma question complémentaire portait sur le fait que dans la lettre qu'il adressait au porte-parole de l'opposition officielle en matière de transport, le ministre prétendait baser la ...[+++]

The fact that he did not answer my question, even though it dealt with public safety, gives rise to all kind of speculations, including the notion that this could be revenge against French-speaking air controllers who fought for language rights 15 years ago (1825) My supplementary related to the fact that, in his letter to the Official Opposition critic for Transport, the minister claimed that his civil servants' decision was based on a recommendation of the U.S. Federal ...[+++]


Le fait qu'ils mènent actuellement une étude sur la conversion de la base navale témoigne de leur détermination à assurer la prospérité de leur ville. Les négociations sur l'avenir de la base navale des États-Unis, auxquelles participent les Américains, se poursuivent, et j'ai rencontré nos ministres pour leur exprimer nos inquiétudes à ce sujet.

The ``Agenda for Argentia: A Study on Re-Use'', is a testament to the town's determination to prosper.


w