Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "l'avez sans doute remarqué lorsque " (Frans → Engels) :

Pendant son intervention, comme vous l'avez sans doute remarqué lorsque vous tentiez de rétablir l'ordre à la Chambre, monsieur le Président, le président du comité permanent visé, le député de London-Centre-Nord, a crié très clairement que mon collègue était une source d'embarras pour la Chambre.

During his intervention, as you noted when you tried to restore order to the House, Mr. Speaker, the chairman of the standing committee in question, the hon. member for London North Centre, was heard very clearly to shout out that my hon. colleague is an embarrassment to the House.


M. Benoît Sauvageau: Monsieur le président, vous avez sans doute remarqué lors de la dernière législature, et vous allez le remarquer au cours des prochains travaux, que le Bloc québécois veut être bien renseigné avant de discuter de l'ensemble des questions qui sont déposées devant le sous-comité.

Mr. Benoît Sauvageau: Mr. Chairman, you have no doubt noticed during the last Parliament and will probably notice during our coming work that the Bloc Québécois likes to be well informed before discussing any matter tabled before the subcommittee for its consideration.


Les États-Unis nous devancent pour l'instant, mais nous aurons bientôt de nouvelles données qui montreront sans doute qu'à la suite de nos investissements en 2011-2012 , notre couverture est passée de 45 à probablement 66 p. 100. Vous avez sans doute remarqué dans l'autre graphique que nous avons une couverture de 99 p. 100, comme les États-Unis, pour les réseaux de 1,5 mégaoctets.

The U.S. is ahead of us, but we are anticipating to have new figures coming out this year showing our latest investments for 2011-12, which will push us from what we have today at 45%, probably to 66%. You will have seen from the other chart that we are on par with the United States in terms of the 99% of 1.5 megabits.


Bien souvent — vous avez sans doute remarqué la même chose —, je vois, lorsqu'on a le « Hello, Bonjour » et qu'on commence à parler en français, que les gens ont tendance à geler sur place.

Of course—you've no doubt noticed the same thing—I see, when we get the “Hello, Bonjour” and start speaking French, that people tend to freeze on the spot.


– (NL) Mesdames et Messieurs, comme vous l’avez sans doute remarqué, le commissaire et moi-même avons fait l’objet de critiques virulentes ces dernières semaines dans certains cercles turcs.

– (NL) Ladies and gentlemen, as you have probably seen, in the last couple of weeks the Commissioner and I have come in for a great deal of criticism from certain circles in Turkey.


Mais nous ne pouvons pas créer un rhinocéros, une anguille ou une petite fleur bleue et lorsque ces créatures s'en vont, elles s'en vont pour toujours, comme vous l'avez justement fait remarquer.

But we cannot create the rhinoceros or an eel or a little blue flower, and, when these creatures are gone, they are gone for ever, as you have rightly pointed out.


L’intégration est en effet une bonne chose, mais elle est devenue déséquilibrée, car nous en avons parfois trop chez nous et trop peu à l’étranger - où le grand public veut davantage de politique étrangère et de sécurité commune. Si vous avez des doutes, il vous suffit de vous demander si un appel en faveur de la libération des courageux soldats britanniques n’est pas plus efficace lorsqu’il est lancé par toute l’Union, et non pas ...[+++]

Integration is indeed a good thing, but it has become unbalanced, in that we sometimes have too much of it at home, while outside – which is where the public want more of a common foreign and security policy – there is not enough of it, and, if you doubt that, you need only ask yourself whether it is not indeed the case that an appeal for the release of the brave British soldiers is much more effective when it is backed by the whol ...[+++]


La question que je souhaiterais poser au président de la Commission est la suivante : lorsque vous avez formulé vos remarques au journal Le Monde - et vous avez déclaré que vous en assumiez chaque mot - votre intention était-elle de lancer un débat sur la manière de réformer le pacte de stabilité et de croissance ?

My question to the Commission President is this: in making your remarks to Le Monde – and you have said that you stand by every word – was it your intention to launch a debate on how to reform the Stability and Growth Pact?


Toutefois, étant donné que vous l'avez détaillée, vous avez sans doute de surcroît des données supplémentaires et, lorsque vous parlez d'études qui ont été réalisées, je m'inquiète parce que, effectivement, si j'ai posé cette question, c'est parce que des citoyens espagnols et des citoyens français nous ont alertés sur cette question en nous demandant des compléments d'information, parce qu'elle a déjà fait l'objet ici d'une discus ...[+++]

However, given that you were able to elaborate on the matter, you no doubt have extra information. When you referred to the studies that have been carried out, I became worried because the reason I am raising this matter is precisely due to the fact that French and Spanish citizens have alerted our attention to it and are asking for more information. Their concern arises because this has already been the subject of a debate in Parliament that was rejected, specifically in the framework of the directive on water.


Comme vous l'avez sans doute remarqué, pour chacun des thèmes traités aujourd'hui, il y a un orateur consommateur et un orateur professionnel.

As you will no doubt have noticed, for each of the subjects on today's agenda, there is a consumer spokesman and a professional spokesman.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'avez sans doute remarqué lorsque ->

Date index: 2021-03-08
w