Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "l'avez constaté beaucoup " (Frans → Engels) :

Vous avez constaté que nous aurions pu vous garder tous beaucoup plus longtemps, sans parler des trois groupes.

You can tell that we actually could have kept any one of you here for a lot longer, let alone all three groups.


Si vous avez vu cette ventilation il y a quelques années, vous avez constaté qu'à l'époque, des fonds étaient alloués au programme des frégates, au programme des navires de défense côtière, etc., et que la part de la marine était beaucoup plus importante qu'aujourd'hui.

If you had looked at this same breakout a few years ago, you would have seen that at the time we were spending money on the frigate program, the maritime coastal defence vessel program and so on, and the portion of the money would have been much higher for the navy than it is today.


Et voilà le constat qu’a fait Mario Monti, à la demande du président Barroso, dans un rapport dont vous avez souvent débattu et qui comporte beaucoup de diagnostics utiles.

This is what Mario Monti concluded in the report commissioned by President Barroso, a report which you have debated on many occasions and which contains many useful findings.


Cependant, je ne veux pas trop vous en demander, car vous avez tout de même fait un pas dans la bonne direction et même si l’Irlande venait maintenant à ratifier la Constitution, cela ne nous avancerait pas beaucoup. Cependant, dans ce cas dix-neuf états sur vingt-sept l’auraient ratifiée. Le fait que dix-huit états l’aient fait ou soient sur le point de le faire nous permet de constater que la majorité des états membres de l’Union ...[+++]

I do not, however, want to demand too much of you, for you have at least taken the right step in the right direction, and even if Ireland were to ratify now, that would get us little further down the road, but, in any case, nineteen out of twenty-seven states would then have ratified it, and the fact that eighteen already have done so or are about to do so means that we can and must take note that the majority of the Member States of the European Union want what is in the Constitution, while those who do not are in the minority.


- (EL) Madame la Présidente, Madame la Commissaire, merci de votre réponse, même si je constate que vous l’avez formulée en termes beaucoup plus généraux lors de la réponse au Parlement européen que dans le cadre de la conclusion préliminaire publiée le 12 avril.

– (EL) Madam President, Commissioner, thank you for the reply, although I note that you couched it in much more general terms in replying to the European Parliament than in the preliminary conclusion released on 12 April.


Je trouve que vous avez beaucoup de mérite de soulever la notion de "maîtrise globale", comme d'autres personnes ici ont constaté.

I think it is very creditable that you should mention the concept of ‘global administration’, as others too have said here.


Je constate d’après votre réaction que beaucoup de députés n’ont pas eu ce procès-verbal et il est bien évident que vous ne pouvez pas adopter un procès-verbal que vous n’avez pas eu.

I can see from your reaction that many of the Members of Parliament have not received the Minutes and clearly you cannot approve Minutes which you have not seen.


Je sais que ça prend beaucoup plus que l'espace d'une réponse, mais si l'honorable collègue est intéressé, il me fera extrêmement plaisir de lui montrer que, au Québec, il y a un rapport important entre le consensus que vous avez constaté pendant la période référendaire des gens qui sont des gens mal pris ou des gens qui sont des travailleurs ou, je dirais, des forces sociales progressives mais larges pour la souveraineté, parce que, dans la tête de nombreux-vous avez vu qu'on s'est rendus à 49,4 p. 100-l'améliora ...[+++]

I know that it would take much more time than I have to respond to this, but if my hon. colleague is interested, I would be delighted to show him that, as you saw during the referendum campaign, there is in Quebec an important consensus among the disadvantaged, the workers, the social forces that are progressive but largely in favour of sovereignty, because many people-it went up to 49.4 per cent, as you saw-feel that the only way they can improve their lot is by taking control of their own destiny.


Je pense à ce qui s'est passé sur les marchés boursiers au cours de la dernière semaine environ, où comme vous l'avez constaté beaucoup de titres technologiques ont perdu, dans certains cas, beaucoup de valeur.

I'm thinking of the state of the stock market over the last week or so, where you've seen a lot of these technology stocks that have been, in some cases, significantly reduced in value.


Comme vous l'avez constaté, les policiers se sont adaptés à cela en développant de nouveaux moyens d'enquête, les témoins délateurs, l'écoute électronique, la surveillance vidéo et ces enquêtes prennent beaucoup de temps.

As you have seen, the police have adapted to this by developing new ways of conducting investigations, such as using informants, electronic monitoring, video surveillance, and these investigations take a lot of time.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'avez constaté beaucoup ->

Date index: 2023-04-09
w