Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "l'automne dernier nous avons vraiment pris " (Frans → Engels) :

C'est pour cette raison que, l'automne dernier, nous avons pris le temps de mener de vastes consultations auprès de groupes de personnes âgées, de groupes sociaux et de spécialistes des pensions du secteur privé, sur les propositions concernant la prestation aux aînés.

That is why we took time last fall to consult extensively with seniors groups, social groups and pension industry experts on the proposed seniors benefit.


Bien entendu, nous avons pris acte—et je crois que c'est important de le souligner—du fait que dans la discussion à ce sujet qu'a eue le premier comité l'automne dernier, nous avons toujours insisté sur le fait qu'il s'agit d'un accord bilatéral signé il y a 28 ans avec l'URSS, et qu'il faut toujours bien réfléchir aux éléments des accords bilatéraux qui, selon nous, devraient être réév ...[+++]

Of course, we have taken note—and I think it's important to stress this—that in the discussion of this question at the first committee last fall, we were always at pains to point out that this is a bilateral agreement signed 28 years ago with the U.S.S.R., and that we always have to be very respectful about where we think bilateral agreements should be reconsidered if there is need to recon ...[+++]


«Comme vous voyez, nous avons vraiment déplacé des montagnes jusqu'à la toute dernière minute, lorsque les autorités grecques ont fermé la porte.

He concluded by saying: "You can see we really moved mountains until the very last minute when the Greek authorities closed the door.


M. Dimitris Avramopoulos, commissaire pour la migration, les affaires intérieures et la citoyenneté, s'est exprimé en ces termes: «Notre priorité et notre détermination sont claires: préserver l'espace Schengen et revenir à son fonctionnement normal dès que les conditions le permettront.Ces derniers mois, nous avons pris d'importantes mesures pour remédier aux manquements constatés à nos frontières extérieures.

Commissioner for Migration, Home Affairs, and Citizenship, Dimitris Avramopoulos said: "We have one clear priority and determination: to safeguard Schengen and to restore a normally functioning Schengen area as soon as the conditions allow for it. Over the past months we have taken important steps to address deficiencies at our external borders.


L'automne dernier, nous avons vraiment pris des mesures de stimulation monétaire extraordinaires pour soutenir l'économie, extraordinaires par rapport aux normes historiques, parce que nous avons établi des taux d'intérêt comme il ne s'en était pas vus dans ce pays depuis environ 40 ans.

We'll start with those two first. Last fall we really put an extraordinary amount of monetary stimulus into the economy, extraordinary by historical standards, which took us to interest rates we haven't seen in this country for about 40 years.


Phénomène nouveau depuis la dernière recommandation, les réseaux sociaux en ligne ont pris une importance énorme, tant sur le plan individuel pour les utilisateurs que sur le plan sociétal, et il est probable que surviendront d'autres changements dont nous n'avons pas encore la moindre idée.

As a new phenomenon since the last Recommendation, social networking sites have gained huge importance, both for individual users and in societal terms.


Dans les recommandations de cette année, nous avons vraiment pris en considération les analyses de la Commission sur les marges, les benchmarking , dans chaque État membre afin d'affronter une situation de crise sans que son déficit public n'excède 3 % du PIB, chiffre que nous avons établi comme référence.

In this year’s recommendations we have taken particular account of the Commission’s own analyses regarding what the margins are, and which benchmarks we are setting in each of the Member States to tackle the crisis without exceeding the 3% public deficit, which is the figure we have established as a reference.


Dans les recommandations de cette année, nous avons vraiment pris en considération les analyses de la Commission sur les marges, les benchmarking, dans chaque État membre afin d'affronter une situation de crise sans que son déficit public n'excède 3 % du PIB, chiffre que nous avons établi comme référence.

In this year’s recommendations we have taken particular account of the Commission’s own analyses regarding what the margins are, and which benchmarks we are setting in each of the Member States to tackle the crisis without exceeding the 3% public deficit, which is the figure we have established as a reference.


L'automne dernier, nous avons pris le temps de consulter longuement des groupes de personnes âgées, des groupes sociaux et des spécialistes en régimes de retraite sur le projet de prestation pour les aînés.

Last fall we took time to consult extensively with seniors groups, social groups and pension industry experts on the proposed seniors benefit.


Même si notre groupe n'a été constitué que l'automne dernier, nous avons déjà invité le conseiller spécial des Nations Unies pour la prévention du génocide, qui a pris la parole au Parlement, nous avons organisé une discussion de spécialistes sur la prévention des génocides à l'Université Carleton et, la semaine prochaine, nous tiendrons des consult ...[+++]

Although we were only formed last fall, so far we have had the UN special adviser for the prevention of genocide speak at Parliament, we have hosted a panel on genocide prevention at Carleton University and next week we will be hosting consultations with civil society groups active in Darfur.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'automne dernier nous avons vraiment pris ->

Date index: 2024-07-31
w